TB | Ingatlah, aku telah mengajarkan ketetapan dan peraturan kepadamu, seperti yang diperintahkan kepadaku oleh TUHAN, Allahku, supaya kamu melakukan yang demikian di dalam negeri, yang akan kamu masuki untuk mendudukinya. |
BIS | Semua hukum itu saya ajarkan kepadamu seperti yang diperintahkan TUHAN Allahku. Taatilah kesemuanya itu di negeri yang akan kamu masuki dan diami itu. |
FAYH | "Inilah hukum-hukum yang harus kamu taati pada waktu kamu tiba di negeri yang akan kamu diami. Hukum-hukum ini dari TUHAN Allahmu. Ia telah memberikannya kepadaku untuk disampaikan kepadamu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa sesungguhnya aku telah mengajarkan kamu segala hukum dan undang-undang, seperti Tuhan, Allahku, telah berfirman kepadaku, supaya kamu berbuat kebenaran dalam negeri yang kamu tuju hendak mempusakai dia. |
KSI | |
DRFT_SB | Ingatlah olehmu bahwa aku telah mengajarkan kamu segala hukum dan undang-undang seperti firman Tuhanku Allah itu kepadaku supaya kamu melakukan yang demikian di tanah tempat kamu pergi akan memeliharakan dia. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lihatlah, aku mengadjarkan ketetapan-ketetapan dan keputusan-keputusan kepadamu, sebagaimana jang telah diperintahkan kepadaku oleh Jahwe Allahku, agar didalam negeri jang akan kamu masuki dan kamu duduki ini kamu bertindak sesuai dengan hal itu. |
TB_ITL_DRF | Ingatlah <07200>, aku telah mengajarkan <03925> ketetapan <02706> dan peraturan <04941> kepadamu, seperti yang <0834> diperintahkan <06680> kepadaku oleh TUHAN <03068>, Allahku <0430>, supaya kamu melakukan <06213> yang demikian <03651> di dalam <07130> negeri <0776>, yang <0834> akan kamu <0859> masuki <0935> untuk mendudukinya <03423>. |
TL_ITL_DRF | Bahwa sesungguhnya <07200> aku telah mengajarkan <03925> kamu segala hukum <02706> dan undang-undang <04941>, seperti <0834> Tuhan <03068>, Allahku <0430>, telah <0834> berfirman <06680> kepadaku, supaya kamu berbuat <06213> kebenaran <03651> dalam <07130> negeri <0776> yang <0834> kamu <0859> tuju <08033> <0935> hendak mempusakai <03423> dia. |
AV# | Behold <07200> (8798), I have taught <03925> (8765) you statutes <02706> and judgments <04941>, even as <0834> the LORD <03068> my God <0430> commanded <06680> (8765) me, that ye should do <06213> (8800) so in <07130> the land <0776> whither ye go <0935> (8802) to possess <03423> (8800) it. |
BBE | I have been teaching you laws and decisions, as I was ordered to do by the Lord my God, so that you might keep them in the land to which you are going to take it for your heritage. |
MESSAGE | Pay attention: I'm teaching you the rules and regulations that GOD commanded me, so that you may live by them in the land you are entering to take up ownership. |
NKJV | "Surely I have taught you statutes and judgments, just as the LORD my God commanded me, that you should act according [to them] in the land which you go to possess. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Behold, I have taught you statutes and judgments, even as the LORD my God commanded me, that ye should do so in the land where ye go to possess it. |
GWV | I have taught you laws and rules as the LORD my God commanded me. You must obey them when you've entered the land and taken possession of it. |
NET | Look! I have taught you statutes and ordinances just as the Lord my God told me to do, so that you might carry them out in* the land you are about to enter and possess. |
NET | 4:5 Look! I have taught you statutes and ordinances just as the Lord> my God told me to do, so that you might carry them out in198 tn Heb “in the midst of” (so ASV). the land you are about to enter and possess.
|
BHSSTR | <03423> htsrl <08033> hms <0935> Myab <0859> Mta <0834> rsa <0776> Urah <07130> brqb <03651> Nk <06213> twvel <0430> yhla <03068> hwhy <06680> ynwu <0834> rsak <04941> Myjpsmw <02706> Myqx <0853> Mkta <03925> ytdml <07200> har (4:5) |
LXXM | idete {<3708> V-AAD-2P} dedeica {<1166> V-RAI-1S} umin {<4771> P-DP} dikaiwmata {<1345> N-APN} kai {<2532> CONJ} kriseiv {<2920> N-NPF} kaya {<2505> ADV} eneteilato {<1781> V-AMI-3S} moi {<1473> P-DS} kuriov {<2962> N-NSM} poihsai {<4160> V-AAN} outwv {<3778> ADV} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} gh {<1065> N-DSF} eiv {<1519> PREP} hn {<3739> R-ASF} umeiv {<4771> P-NP} eisporeuesye {<1531> V-PMI-2P} ekei {<1563> ADV} klhronomein {<2816> V-PAN} authn {<846> D-ASF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |