KL1863 | |
TB | Negerinya diduduki mereka, dan juga negeri Og, raja negeri Basan: kedua-duanya raja orang Amori, yang diam di seberang sungai Yordan, di sebelah timur, |
BIS | Mereka menduduki tanah Raja Sihon itu, juga tanah Raja Og dari Basan, seorang raja Amori lain yang tinggal di sebelah timur Sungai Yordan. |
FAYH | Israel menaklukkan negerinya dan juga negeri Raja Og dari Basan; keduanya adalah raja Amori yang berkuasa di sebelah timur Sungai Yordan.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka diambilnya tanahnya akan miliknya sendiri serta dengan tanah Og, raja Bazan, yaitu keduanya raja orang Amori, yang ada di seberang Yarden arah ke sebelah matahari terbit, |
KSI | |
DRFT_SB | maka diambilnya tanahnya itu akan miliknya sendiri serta dengan tanah Og, raja Basan, yaitu keduanya raja orang Amori yang di seberang Yordan arah ke matahari hidup |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | ialah jang negerinja telah mereka duduki, seperti djuga negeri Og, radja Basjan - itulah kedua radja Amori jang berkediaman diseberang Jarden, disebelah timurnja - |
TB_ITL_DRF | Negerinya <0776> diduduki <03423> mereka, dan juga negeri <0776> Og <05747>, raja <04428> negeri <0776> Basan <01316>: kedua-duanya <08147> raja <04428> orang Amori <0567>, yang <0834> diam di seberang <05676> sungai Yordan <03383>, di sebelah <04217> timur <08121>, |
TL_ITL_DRF | Maka diambilnya <03423> tanahnya <0776> akan miliknya sendiri <0776> serta dengan tanah <0776> Og <05747>, raja <04428> Bazan <01316>, yaitu keduanya <08147> raja <04428> orang Amori <0567>, yang <0834> ada di seberang <05676> Yarden <03383> arah ke sebelah <04217> matahari <08121> terbit, |
AV# | And they possessed <03423> (8799) his land <0776>, and the land <0776> of Og <05747> king <04428> of Bashan <01316>, two <08147> kings <04428> of the Amorites <0567>, which [were] on this side <05676> Jordan <03383> toward the sunrising <04217> <08121>; |
BBE | And they took his land for a heritage, and the land of Og, king of Bashan, the two kings of the Amorites, whose lands were on the other side of Jordan to the east; |
MESSAGE | and took his land. They also took the land of Og king of Bashan. The two Amorite kings held the country on the east of the Jordan |
NKJV | And they took possession of his land and the land of Og king of Bashan, two kings of the Amorites, who [were] on this side of the Jordan, toward the rising of the sun, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And they possessed his land, and the land of Og king of Bashan, two kings of the Amorites, who [were] on the side of Jordan toward the sunrising; |
GWV | They took possession of his land and the land of King Og of Bashan, the two kings of the Amorites who were east of the Jordan River. |
NET | They possessed his land and that of King Og of Bashan – both of whom were Amorite kings in the Transjordan, to the east. |
NET | 4:47 They possessed his land and that of King Og of Bashan – both of whom were Amorite kings in the Transjordan, to the east.
|
BHSSTR | <08121> sms <04217> xrzm <03383> Ndryh <05676> rbeb <0834> rsa <0567> yrmah <04428> yklm <08147> yns <01316> Nsbh <04428> Klm <05747> gwe <0776> Ura <0853> taw <0776> wura <0853> ta <03423> wsryyw (4:47) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eklhronomhsan {<2816> V-AAI-3P} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} wg {N-PRI} basilewv {<935> N-GSM} thv {<3588> T-GSF} basan {N-PRI} duo {<1417> N-NUI} basilewn {<935> N-GPM} twn {<3588> T-GPM} amorraiwn {N-GPM} oi {<3739> R-NPM} hsan {<1510> V-IAI-3P} peran {<4008> ADV} tou {<3588> T-GSM} iordanou {<2446> N-GSM} kat {<2596> PREP} anatolav {<395> N-APF} hliou {<2246> N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |