Be very careful,* then, because you saw no form at the time the Lord spoke to you at Horeb from the middle of the fire.
TB
Hati-hatilah sekali--sebab kamu tidak melihat sesuatu rupa pada hari TUHAN berfirman kepadamu di Horeb dari tengah-tengah api--
BIS
"Ingatlah baik-baik! Ketika TUHAN berbicara kepadamu dari dalam api di Gunung Sinai, kamu tidak melihat apa-apa.
FAYH
"Tetapi berhati-hatilah! Kamu tidak melihat rupa Allah ketika Ia berkata-kata kepadamu dari dalam nyala api di Gunung Horeb itu.
DRFT_WBTC
TL
Maka sebab itu hendaklah kamu jaga baik-baik akan hatimu, karena sesuatu lembagapun tiada kamu lihat pada hari Tuhan berfirman kepadamu dari atas Horeb dari tengah-tengah api itu.
KSI
DRFT_SB
Sebab itu hendaklah kamu ingat baik-baik akan dirimu karena tiada kamu melihat sesuatu lembaga pada hari Allah berfirman kepadamu di Horeb dari tengah-tengah api itu
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
Tjamkanlah benar-benar didalam hatimu hal ini: bahwa kamu sama sekali tidak melihat wudjud satupun pada hari Jahwe bersabda di Horeb kepadamu dari tengah-tengah api.
Maka sebab itu hendaklah kamu jaga baik-baik <08104> akan hatimu <05315>, karena <03588> sesuatu <03605> lembagapun <08544> tiada <03808> kamu lihat <07200> pada hari <03117> Tuhan <03068> berfirman <01696> kepadamu <0413> dari atas Horeb <02722> dari tengah-tengah <08432> api <0784> itu.
AV#
Take ye therefore good <03966> heed <08104> (8738) unto yourselves <05315>; for ye saw <07200> (8804) no manner of similitude <08544> on the day <03117> [that] the LORD <03068> spake <01696> (8763) unto you in Horeb <02722> out of the midst <08432> of the fire <0784>:
BBE
So keep watch on yourselves with care; for you saw no form of any sort on the day when the voice of the Lord came to you in Horeb out of the heart of the fire:
MESSAGE
You saw no form on the day GOD spoke to you at Horeb from out of the fire. Remember that. Carefully guard yourselves
NKJV
"Take careful heed to yourselves, for you saw no form when the LORD spoke to you at Horeb out of the midst of the fire,
PHILIPS
RWEBSTR
Take ye therefore good heed to yourselves; for ye saw no manner of similitude on the day [that] the LORD spoke to you in Horeb out of the midst of the fire:
GWV
You didn't see the LORD the day he spoke to you from the fire at Mount Horeb. So be very careful
NET
4:15 Be very careful,214
tn Heb “give great care to your souls.”
then, because you saw no form at the time the Lord> spoke to you at Horeb from the middle of the fire.