ENDE | Hak pertama disediakannja bagi dirinja, sebab disana tersimpan bagian penguasa. Ia berdjalan dengan pemimpin-pemimpin bangsa, keadilan Jahwe telah didjalankannja serta keputusan-keputusanNja terhadap Israel." |
TB | Ia memilih bagian yang terutama, sebab di sanalah tersimpan bagian panglima; ia datang kepada para kepala bangsa itu; dilakukannya kebenaran TUHAN serta penghukuman-penghukuman-Nya bersama-sama dengan orang Israel." |
BIS | Tanah yang paling baik diambil untuk dirinya bagian pimpinan diserahkan kepada mereka. Mereka melakukan segala perintah dan hukum TUHAN waktu para pemimpin Israel berkumpul bersama." |
FAYH | Bagian negeri yang terbaik dipilihnya bagi dirinya sendiri, Karena itulah bagian seorang pemimpin. Ia memimpin bangsa itu; Ia melaksanakan kehendak Allah serta keadilan-Nya bagi Israel."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Karena direbutnya akan yang pertama-tama pada masa diambil mereka itu akan bahagian hulubalang, dan diserahkannya dirinya hendak menjadi hulu bangsa dan menyampaikan pembalasan Tuhan dan melakukan hukum-Nya dengan Israel. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka dipilihnya bagi dirinya yang pertama karena di sanalah bagian penghulu telah tersimpan maka datanglah ia beserta dengan kepala-kepala kaum itu dilakukannya keadilan Allah dan segala hukum-Nya dengan Israel." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Ia memilih <07200> bagian <07225> yang terutama <07225>, sebab <03588> di sanalah <08033> tersimpan <02513> bagian panglima; ia datang <0857> kepada para kepala <07218> bangsa <05971> itu; dilakukannya <06213> kebenaran <06666> TUHAN <03068> serta <04941> penghukuman-penghukuman-Nya <05603> bersama-sama <05973> dengan orang Israel <03478>." |
TL_ITL_DRF | Karena <03588> direbutnya <02513> akan yang pertama-tama <0857> <02710> pada masa diambil <05603> mereka itu akan bahagian hulubalang <07218> <05603>, dan diserahkannya dirinya hendak menjadi hulu <07218> <05603> bangsa <05971> dan menyampaikan <05603> pembalasan <06666> Tuhan <03068> dan melakukan <06213> hukum-Nya <04941> dengan <05973> Israel <03478>. |
AV# | And he provided <07200> (8799) the first part <07225> for himself, because there, [in] a portion <02513> of the lawgiver <02710> (8781), [was he] seated <05603> (8803); and he came <0857> (8799) with the heads <07218> of the people <05971>, he executed <06213> (8804) the justice <06666> of the LORD <03068>, and his judgments <04941> with Israel <03478>. {seated: Heb. cieled} |
BBE | |
MESSAGE | He took one look and grabbed the best place for himself, the portion just made for someone in charge. He took his place at the head, carried out GOD's right ways and his rules for life in Israel." |
NKJV | He provided the first [part] for himself, Because a lawgiver's portion was reserved there. He came [with] the heads of the people; He administered the justice of the LORD, And His judgments with Israel." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he provided the first part for himself, because there, [in] a portion of the lawgiver, [was he] seated; and he came with the heads of the people, he executed the justice of the LORD, and his judgments with Israel. |
GWV | They chose the best land for themselves. Indeed, a commander's piece of land was reserved for them. They were leaders of the people and did for Israel what the LORD considers fair and honorable." |
NET | He has selected the best part for himself, for the portion of the ruler* is set aside* there; he came with the leaders* of the people, he obeyed the righteous laws of the Lord and his ordinances with Israel. |
NET | 33:21 He has selected the best part for himself,
for the portion of the ruler1398 tn The Hebrew term מְחֹקֵק (mÿkhoqeq; Poel participle of חָקַק, khaqaq, “to inscribe”) reflects the idea that the recorder of allotments (the “ruler”) is able to set aside for himself the largest and best. See E. H. Merrill, Deuteronomy (NAC), 444-45. is set aside1399 tn Heb “covered in” (if from the root סָפַן, safan; cf. HALOT 764-65 s.v. ספן qal). there;
he came with the leaders1400 tn Heb “heads” (in the sense of chieftains). of the people,
he obeyed the righteous laws of the Lord>
and his ordinances with Israel.
Blessing on Dan
|
BHSSTR | o <03478> larvy <05973> Me <04941> wyjpsmw <06213> hve <03068> hwhy <06666> tqdu <05971> Me <07218> ysar <0857> atyw <05603> Nwpo <02710> qqxm <02513> tqlx <08033> Ms <03588> yk <0> wl <07225> tysar <07200> aryw (33:21) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eiden {<3708> V-AAI-3S} aparchn {N-ASF} autou {<846> D-GSM} oti {<3754> CONJ} ekei {<1563> ADV} emerisyh {<3307> V-API-3S} gh {<1065> N-NSF} arcontwn {<758> N-GPM} sunhgmenwn {<4863> V-RMPGP} ama {<260> ADV} archgoiv {<747> N-DPM} lawn {<2992> N-GPM} dikaiosunhn {<1343> N-ASF} kuriov {<2962> N-NSM} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} krisin {<2920> N-ASF} autou {<846> D-GSM} meta {<3326> PREP} israhl {<2474> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |