TB | Demikianlah engkau mengadakan pembalasan terhadap TUHAN, hai bangsa yang bebal dan tidak bijaksana? Bukankah Ia Bapamu yang mencipta engkau, yang menjadikan dan menegakkan engkau? |
BIS | Begitukah kamu balas kebaikan TUHAN, hai orang-orang bodoh dan tidak berakal? Bukankah Ia Bapamu, Penciptamu, yang menjadikan kamu satu bangsa? |
FAYH | Beginikah caramu memperlakukan Yahweh, TUHAN? Hai bangsa yang bodoh dan tidak bijaksana! Bukankah Dia Bapamu? Bukankah Dia yang menciptakan kamu? Bukankah Dia yang menetapkan kamu dan menjadikan kamu kuat?
|
DRFT_WBTC | |
TL | Demikiankah pembalasanmu kepada Tuhan, hai kamu, bangsa yang bodoh dan gila? Bukankah Ia bapamu dan Tuhanmu? Ia yang telah menjadikan dan melengkapkan kamu. |
KSI | |
DRFT_SB | Demikianlah balasanmu kepada Allah hai kaum yang bodoh dan tiada berbudi bukankah Ia Bapamu yang telah menebusi engkau Ialah yang telah menjadikan dikau serta menetapkan dikau. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Begitukah Jahwe kaubalas, hai, bangsa jang djahil dan tak berfaham? Bukankah Ia Bapamu, jang mentjiptakan dikau, jang membuat serta mengukuhkan engkau? |
TB_ITL_DRF | Demikianlah <03068> engkau mengadakan pembalasan <01580> terhadap TUHAN <03068>, hai <02063> bangsa <05971> yang bebal <05036> dan tidak <03808> bijaksana <02450>? Bukankah <03808> Ia <01931> Bapamu <01> yang mencipta <07069> engkau, yang menjadikan <06213> dan menegakkan <03559> engkau? |
TL_ITL_DRF | Demikiankah <01580> <03068> <03068> pembalasanmu <02063> kepada Tuhan <03068> <03068>, hai <02063> kamu, bangsa <05971> yang <02450> bodoh dan gila <05036>? Bukankah <03808> <03808> Ia <01931> bapamu <01> dan Tuhanmu <07069>? Ia <01931> yang telah menjadikan <06213> dan melengkapkan <03559> kamu. |
AV# | Do ye thus requite <01580> (8799) the LORD <03068>, O foolish <05036> people <05971> and unwise <02450>? [is] not he thy father <01> [that] hath bought <07069> (8804) thee? hath he not made <06213> (8804) thee, and established <03559> (8787) thee? |
BBE | Is this your answer to the Lord, O foolish people and unwise? Is he not your father who has given you life? He has made you and given you your place. |
MESSAGE | Don't you realize it is GOD you are treating like this? This is crazy; don't you have any sense of reverence? Isn't this your father who created you, who made you and gave you a place on Earth? |
NKJV | Do you thus deal with the LORD, O foolish and unwise people? [Is] He not your Father, [who] bought you? Has He not made you and established you? |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Do ye thus repay the LORD, O foolish people and unwise? [is] not he thy father [that] hath bought thee? hath he not made thee, and established thee? |
GWV | Is this how you repay the LORD, you foolish and silly people? Isn't he your Father and Owner, who made you and formed you? |
NET | Is this how you repay* the Lord, you foolish, unwise people? Is he not your father, your creator? He has made you and established you. |
NET | 32:6 Is this how you repay1297 tn Or “treat” (TEV). the Lord>,
you foolish, unwise people?
Is he not your father, your creator?
He has made you and established you.
|
BHSSTR | <03559> Knnkyw <06213> Kve <01931> awh <07069> Knq <01> Kyba <01931> awh <03808> awlh <02450> Mkx <03808> alw <05036> lbn <05971> Me <02063> taz <01580> wlmgt <03068> hwhyl <03068> h (32:6) |
LXXM | tauta {<3778> D-APN} kuriw {<2962> N-DSM} antapodidote {<467> V-PAI-2P} outw {<3778> ADV} laov {<2992> N-NSM} mwrov {<3474> A-NSM} kai {<2532> CONJ} ouci {<3364> ADV} sofov {<4680> A-NSM} ouk {<3364> ADV} autov {<846> D-NSM} outov {<3778> D-NSM} sou {<4771> P-GS} pathr {<3962> N-NSM} ekthsato {<2932> V-AMI-3S} se {<4771> P-AS} kai {<2532> CONJ} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} se {<4771> P-AS} kai {<2532> CONJ} ektisen {<2936> V-AAI-3S} se {<4771> P-AS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |