copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ulangan 32:46
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBberkatalah ia kepada mereka: "Perhatikanlah segala perkataan yang kuperingatkan kepadamu pada hari ini, supaya kamu memerintahkannya kepada anak-anakmu untuk melakukan dengan setia segala perkataan hukum Taurat ini.
BISMusa berkata, "Perhatikanlah semua perintah yang saya berikan kepadamu hari ini. Ajarkanlah kepada anak-anakmu, supaya mereka dengan setia melakukan semua hukum TUHAN.
FAYHMusa berkata kepada mereka, "Renungkanlah semua hukum yang telah kuberikan kepadamu pada hari ini, dan sampaikanlah hukum-hukum itu kepada anak-anakmu supaya mereka menaatinya dengan setia.
DRFT_WBTC
TLmaka katanya kepada mereka itu: Perhatikanlah kamu baik-baik segala firman yang kupesan kepadamu pada hari ini, supaya kamu menyuruh anak-anakmu memeliharakan dan melakukan segala firman taurat ini.
KSI
DRFT_SBMaka katanya kepadanya: "Hendaklah kamu menaruh di hatimu segala perkataan yang telah kusaksikan kepadamu pada hari ini yang hendak kamu menyuruh anak-anakmu ingatlah akan dia supaya melakukan segala perkataan hukum ini.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE"Perhatikanlah benar-benar segala perkataan jang hari ini kusampaikan kepadamu akan kesaksian, sehingga kamu dapat memerintahkannja pula kepada anak-anakmu, supaja segala perkataan hukum ini mereka pelihara dan mereka laksanakan.
TB_ITL_DRFberkatalah <0559> ia kepada <0413> mereka: "Perhatikanlah <07760> segala <03605> perkataan <01697> yang <0834> kuperingatkan <05749> kepadamu <0> pada hari <03117> ini, supaya kamu memerintahkannya <06680> kepada anak-anakmu <01121> untuk melakukan <06213> dengan setia <08104> segala <03605> perkataan <01697> hukum Taurat <08451> ini <02063>.
TL_ITL_DRFmaka katanya <0559> kepada <0413> mereka itu: Perhatikanlah <07760> kamu baik-baik <03824> segala <03605> firman <01697> yang <0834> kupesan <0595> kepadamu <0> <05749> pada hari <03117> ini, supaya kamu menyuruh <06680> anak-anakmu <01121> memeliharakan <08104> dan melakukan <06213> segala <03605> firman <01697> taurat <08451> ini <02063>.
AV#And he said <0559> (8799) unto them, Set <07760> (8798) your hearts <03824> unto all the words <01697> which I testify <05749> (8688) among you this day <03117>, which ye shall command <06680> (8762) your children <01121> to observe <08104> (8800) to do <06213> (8800), all the words <01697> of this law <08451>.
BBEMoses said to them, Let the words which I have said to you today go deep into your hearts, and give orders to your children to do every word of this law.
MESSAGEhe said, "Take to heart all these words to which I give witness today and urgently command your children to put them into practice, every single word of this Revelation.
NKJVand He said to them: "Set your hearts on all the words which I testify among you today, which you shall command your children to be careful to observeall the words of this law.
PHILIPS
RWEBSTRAnd he said to them, Set your hearts to all the words which I testify among you this day, which ye shall command your children to observe to do, all the words of this law.
GWVhe said to them, "Pay attention to all these warnings I've given you today. Then you will command your children to faithfully obey every word of these teachings.
NEThe said to them, “Keep in mind all the words I am solemnly proclaiming to you today; you must command your children to observe carefully all the words of this law.
NET32:46 he said to them, “Keep in mind all the words I am solemnly proclaiming to you today; you must command your children to observe carefully all the words of this law.
BHSSTR<02063> tazh <08451> hrwth <01697> yrbd <03605> lk <0853> ta <06213> twvel <08104> rmsl <01121> Mkynb <0853> ta <06680> Mwut <0834> rsa <03117> Mwyh <0> Mkb <05749> dyem <0595> ykna <0834> rsa <01697> Myrbdh <03605> lkl <03824> Mkbbl <07760> wmyv <0413> Mhla <0559> rmayw (32:46)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} autouv {<846> D-APM} prosecete {<4337> V-PAD-2P} th {<3588> T-DSF} kardia {<2588> N-DSF} epi {<1909> PREP} pantav {<3956> A-APM} touv {<3588> T-APM} logouv {<3056> N-APM} toutouv {<3778> D-APM} ouv {<3739> R-APM} egw {<1473> P-NS} diamarturomai {<1263> V-PMI-1S} umin {<4771> P-DP} shmeron {<4594> ADV} a {<3739> R-APN} enteleisye {V-PMI-2P} toiv {<3588> T-DPM} uioiv {<5207> N-DPM} umwn {<4771> P-GP} fulassein {<5442> V-PAN} kai {<2532> CONJ} poiein {<4160> V-PAN} pantav {<3956> A-APM} touv {<3588> T-APM} logouv {<3056> N-APM} tou {<3588> T-GSM} nomou {<3551> N-GSM} toutou {<3778> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran