ENDE | Semoga tertjurah adjaranku laksana hudjan, dan udjarku bertaburan laksana embun, bagaikan hudjan lebat pada tunas hidjau, bagaikan hudjan-deras pada rerumputan. |
TB | Mudah-mudahan pengajaranku menitik laksana hujan, perkataanku menetes laksana embun, laksana hujan renai ke atas tunas muda, dan laksana dirus hujan ke atas tumbuh-tumbuhan. |
BIS | Semoga ajaranku turun seperti hujan, dan kata-kataku menetes seperti embun, laksana hujan rintik-rintik di atas rerumputan, dan hujan deras di atas tanam-tanaman. |
FAYH | Perkataanku akan turun ke atas kamu, Seperti titik-titik hujan dan embun yang lembut, Seperti hujan gerimis ke atas rumput muda, Seperti curah hujan ke atas tumbuhan di lereng bukit.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa hendaklah pengajaranku bertitik-titik seperti hujan, dan hendaklah perkataanku berhamburan seperti embun, seperti hujan deras kepada pokok muda, seperti titik-titik yang lebat kepada tumbuh-tumbuhan. |
KSI | |
DRFT_SB | bahwa pengajaranku akan menitik seperti hujan dan petuturanku berhamburan seperti embun bahkan seperti hujan rintik-rintik di atas rumput yang lagi lembut dan seperti hujan panas di atas tumbuh-tumbuhan |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Mudah-mudahan pengajaranku <06201> menitik laksana hujan <04306>, perkataanku menetes <03948> laksana <05140> embun <02919>, laksana <0565> hujan renai <08164> ke atas <05921> tunas <01877> muda, dan laksana dirus <07241> hujan ke atas <05921> tumbuh-tumbuhan <06212>. |
TL_ITL_DRF | Bahwa hendaklah pengajaranku bertitik-titik <06201> seperti hujan <04306>, dan hendaklah perkataanku berhamburan <08164> seperti embun <02919>, seperti hujan deras kepada pokok muda <01877>, seperti titik-titik <07241> yang lebat kepada tumbuh-tumbuhan <06212>. |
AV# | My doctrine <03948> shall drop <06201> (8799) as the rain <04306>, my speech <0565> shall distil <05140> (8799) as the dew <02919>, as the small rain <08164> upon the tender herb <01877>, and as the showers <07241> upon the grass <06212>: |
BBE | My teaching is dropping like rain, coming down like dew on the fields; like rain on the young grass and showers on the garden plants: |
MESSAGE | My teaching, let it fall like a gentle rain, my words arrive like morning dew, Like a sprinkling rain on new grass, like spring showers on the garden. |
NKJV | Let my teaching drop as the rain, My speech distill as the dew, As raindrops on the tender herb, And as showers on the grass. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | My doctrine shall drop as the rain, my speech shall distil as the dew, as the small rain upon the tender herb, and as the showers upon the grass: |
GWV | Let my teachings come down like raindrops. Let my words drip like dew, like gentle rain on grass, like showers on green plants. |
NET | My teaching will drop like the rain, my sayings will drip like the dew,* as rain drops upon the grass, and showers upon new growth. |
NET | 32:2 My teaching will drop like the rain,
my sayings will drip like the dew,1289 tn Or “mist,” “light drizzle.” In some contexts the term appears to refer to light rain, rather than dew.
as rain drops upon the grass,
and showers upon new growth.
|
BHSSTR | <06212> bve <05921> yle <07241> Mybybrkw <01877> asd <05921> yle <08164> Mryevk <0565> ytrma <02919> ljk <05140> lzt <03948> yxql <04306> rjmk <06201> Prey (32:2) |
LXXM | prosdokasyw {<4328> V-PMD-3S} wv {<3739> CONJ} uetov {<5205> N-NSM} to {<3588> T-NSN} apofyegma {N-NSN} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} katabhtw {<2597> V-AAD-3S} wv {<3739> CONJ} drosov {N-NSF} ta {<3588> T-NPN} rhmata {<4487> N-NPN} mou {<1473> P-GS} wsei {<5616> ADV} ombrov {<3655> N-NSM} ep {<1909> PREP} agrwstin {N-ASF} kai {<2532> CONJ} wsei {<5616> ADV} nifetov {N-NSM} epi {<1909> PREP} corton {<5528> N-ASM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |