copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ulangan 31:30
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka pada masa itu dikatakan <01696> Musa <04872> kepada pendengaran <0241> segenap <03605> sidang <06951> bani Israel <03478> akan segala perkataan <01697> nyanyian <07892> ini <02063> datang <05704> kepada kesudahannya <08552>:
TBLalu Musa menyampaikan ke telinga seluruh jemaah Israel nyanyian ini sampai perkataan yang penghabisan.
BISKemudian Musa mengucapkan nyanyian ini sampai selesai sementara seluruh bangsa Israel mendengarkan.
FAYHLalu Musa membacakan seluruh nyanyian itu kepada segenap bangsa Israel:
DRFT_WBTC
TLMaka pada masa itu dikatakan Musa kepada pendengaran segenap sidang bani Israel akan segala perkataan nyanyian ini datang kepada kesudahannya:
KSI
DRFT_SBMaka dikatakan oleh Musa kepada pendengaran segenap perhimpunan Israel segala perkataan nyanyian ini sampai kesudahannya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELalu, sedang seluruh djemaah Israel mendengarkannja, Musa menjampaikan perkataan madah ini, lengkap sampai kata jang terachir.
TB_ITL_DRFLalu <01696> Musa <04872> menyampaikan ke telinga <0241> seluruh <03605> jemaah <06951> Israel <03478> nyanyian <07892> ini <02063> sampai <05704> perkataan <01697> yang penghabisan <08552>.
AV#And Moses <04872> spake <01696> (8762) in the ears <0241> of all the congregation <06951> of Israel <03478> the words <01697> of this song <07892>, until they were ended <08552> (8800).
BBEThen in the hearing of all the meeting of Israel, Moses said the words of this song, to the end.
MESSAGESo with everyone in Israel gathered and listening, Moses taught them the words of this song, from start to finish.
NKJVThen Moses spoke in the hearing of all the assembly of Israel the words of this song until they were ended:
PHILIPS
RWEBSTRAnd Moses spoke in the ears of all the congregation of Israel the words of this song, until they were ended.
GWVThen, as the whole congregation of Israel listened, Moses recited all the words of this song:
NETThen Moses recited the words of this song from start to finish in the hearing of the whole assembly of Israel.
NET31:30 Then Moses recited the words of this song from start to finish in the hearing of the whole assembly of Israel.

Invocation of Witnesses

BHSSTRP <08552> Mmt <05704> de <02063> tazh <07892> hrysh <01697> yrbd <0853> ta <03478> larvy <06951> lhq <03605> lk <0241> ynzab <04872> hsm <01696> rbdyw (31:30)
LXXMkai {<2532> CONJ} elalhsen {<2980> V-AAI-3S} mwushv {N-NSM} eiv {<1519> PREP} ta {<3588> T-APN} wta {<3775> N-APN} pashv {<3956> A-GSF} ekklhsiav {<1577> N-GSF} israhl {<2474> N-PRI} ta {<3588> T-APN} rhmata {<4487> N-APN} thv {<3588> T-GSF} wdhv {<3592> N-GSF} tauthv {<3778> D-GSF} ewv {<2193> CONJ} eiv {<1519> PREP} telov {<5056> N-ASN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran