copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ulangan 31:13
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBdan supaya anak-anak mereka, yang tidak mengetahuinya, dapat mendengarnya dan belajar takut akan TUHAN, Allahmu, --selama kamu hidup di tanah, ke mana kamu pergi, menyeberangi sungai Yordan untuk mendudukinya."
BISDengan cara itu anak-anakmu yang belum pernah mendengar tentang hukum TUHAN Allahmu dapat mendengarnya dan belajar menghormati TUHAN selama mereka hidup di negeri yang tak lama lagi kamu duduki di seberang Sungai Yordan."
FAYHLakukan ini supaya anak-anakmu yang masih kecil, yang belum mengenal hukum-hukum itu, akan mendengarkannya dan belajar bagaimana menghormati TUHAN, Allahmu, selama kamu hidup di Negeri Perjanjian."
DRFT_WBTC
TLdan supaya anak-anak mereka itu, yang belum tahu akan barang sesuatu, dapat mendengarnya dan beroleh pengajaran, supaya kamu takut akan Tuhan, Allahmu, pada segala hari kamu hidup dalam negeri yang kamu tuju sekarang dengan menyeberang Yarden hendak mengambil dia akan milik pusaka.
KSI
DRFT_SBdan supaya anak-anaknya yang belum mengetahuinya itupun dapat mendengar dan belajar takut akan Tuhanmu Allah selama kamu hidup di tanah yang kamu menyeberang Yordan akan memiliki dia."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDjuga anak-anak mereka jang belum mengetahuinja, harus mendengarnja dan beladjar takut akan Jahwe Allahmu, tetap selama kamu hidup atas tanah jang sedang kamu tudju untuk mendudukinja, setelah menjeberangi Jarden".
TB_ITL_DRFdan supaya anak-anak <01121> mereka, yang <0834> tidak <03808> mengetahuinya <03045>, dapat mendengarnya <08085> dan belajar <03925> takut <03372> akan TUHAN <03068>, Allahmu <0430>, --selama <03117> kamu <0859> hidup <02416> di tanah <0127>, ke mana <0834> kamu <0859> pergi, menyeberangi <05674> sungai Yordan <03383> untuk mendudukinya <03423>."
TL_ITL_DRFdan supaya anak-anak <01121> mereka itu, yang <0834> belum <03808> tahu <03045> akan barang sesuatu, dapat mendengarnya <08085> dan beroleh pengajaran <03925>, supaya kamu takut <03372> akan <0853> Tuhan <03068>, Allahmu <0430>, pada segala <03605> hari <03117> kamu <0859> hidup <02416> dalam negeri <0127> yang <0834> kamu tuju <0859> sekarang dengan menyeberang <05674> Yarden <03383> hendak mengambil <08033> dia akan milik <03423> pusaka.
AV#And [that] their children <01121>, which have not known <03045> (8804) [any thing], may hear <08085> (8799), and learn <03925> (8804) to fear <03372> (8800) the LORD <03068> your God <0430>, as long as <03117> ye live <02416> in the land <0127> whither ye go over <05674> (8802) Jordan <03383> to possess <03423> (8800) it.
BBEAnd so that your children, to whom it is new, may give ear and be trained in the fear of the Lord your God, while you are living in the land which you are going over Jordan to take for your heritage.
MESSAGEAnd do this so that their children, who don't yet know all this, will also listen and learn to live in holy awe before GOD, your God, for as long as you live on the land that you are crossing over the Jordan to possess."
NKJV"and [that] their children, who have not known it, may hear and learn to fear the LORD your God as long as you live in the land which you cross the Jordan to possess."
PHILIPS
RWEBSTRAnd [that] their children, who have not known [any thing], may hear, and learn to fear the LORD your God, as long as ye live in the land where ye go over Jordan to possess it.
GWVTheir children, who don't know these teachings, must hear them and learn to fear the LORD your God as long as you live in the land that you are going to take possession of when you cross the Jordan River."
NETThen their children, who have not known this law,* will also hear about and learn to fear the Lord your God for as long as you live in the land you are crossing the Jordan to possess.”
NET31:13 Then their children, who have not known this law,1247 will also hear about and learn to fear the Lord your God for as long as you live in the land you are crossing the Jordan to possess.”

The Commissioning of Joshua

BHSSTRP <03423> htsrl <08033> hms <03383> Ndryh <0853> ta <05674> Myrbe <0859> Mta <0834> rsa <0127> hmdah <05921> le <02416> Myyx <0859> Mta <0834> rsa <03117> Mymyh <03605> lk <0430> Mkyhla <03068> hwhy <0853> ta <03372> haryl <03925> wdmlw <08085> wemsy <03045> wedy <03808> al <0834> rsa <01121> Mhynbw (31:13)
LXXMkai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} autwn {<846> D-GPM} oi {<3739> R-NPM} ouk {<3364> ADV} oidasin {V-RAI-3P} akousontai {<191> V-FMI-3P} kai {<2532> CONJ} mayhsontai {<3129> V-FMI-3P} fobeisyai {<5399> V-PMN} kurion {<2962> N-ASM} ton {<3588> T-ASM} yeon {<2316> N-ASM} umwn {<4771> P-GP} pasav {<3956> A-APF} tav {<3588> T-APF} hmerav {<2250> N-APF} osav {<3745> A-APF} autoi {<846> D-NPM} zwsin {<2198> V-PAI-3P} epi {<1909> PREP} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} eiv {<1519> PREP} hn {<3739> R-ASF} umeiv {<4771> P-NP} diabainete {<1224> V-PAI-2P} ton {<3588> T-ASM} iordanhn {<2446> N-ASM} ekei {<1563> ADV} klhronomhsai {<2816> V-AAN} authn {<846> D-ASF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran