TB | TUHAN, Allahmu, akan menjatuhkan segala sumpah serapah itu kepada musuhmu dan pembencimu, yang telah mengejar engkau. |
BIS | Semua kutuk itu akan dijatuhkan-Nya ke atas musuh-musuhmu yang membenci dan menindas kamu. |
FAYH | "Apabila kamu kembali kepada TUHAN dan menaati segala hukum yang kusampaikan kepadamu pada hari ini, maka TUHAN, Allahmu, akan menarik segala kutuk-Nya dari kamu dan menimpakannya ke atas musuh-musuhmu, ke atas orang-orang yang membenci kamu dan menganiaya kamu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka Tuhan, Allahmu, akan membubuh segala kutuk ini kepada musuhmu dan kepada pembencianmu, yang telah menganiayakan kamu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Tuhanmu Allah itu akan menimpakan segala kutuk ini atas segala musuhmu dan atas segala yang membenci engkau yang telah menganiayakan kamu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Apalagi Jahwe Allahmu akan mendatangkan segala kutuk tersebut atas musuh-musuhmu serta atas mereka jang membentji engkau, ialah jang pernah mengedjar dikau. |
TB_ITL_DRF | TUHAN <03068>, Allahmu <0430>, akan menjatuhkan segala <03605> sumpah serapah <0423> itu <0428> kepada musuhmu <0341> dan pembencimu <08130>, yang <0834> telah mengejar <07291> engkau. |
TL_ITL_DRF | Maka Tuhan <03068>, Allahmu <0430>, akan membubuh <05414> segala <03605> kutuk <0423> ini <0428> kepada <05921> musuhmu <0341> dan kepada <05921> pembencianmu <08130>, yang telah <0834> menganiayakan <07291> kamu. |
AV# | And the LORD <03068> thy God <0430> will put <05414> (8804) all these curses <0423> upon thine enemies <0341> (8802), and on them that hate <08130> (8802) thee, which persecuted <07291> (8804) thee. |
BBE | And the Lord your God will put all these curses on those who are against you, and on your haters who put a cruel yoke on you. |
MESSAGE | GOD, your God, will put all these curses on your enemies who hated you and were out to get you. |
NKJV | "Also the LORD your God will put all these curses on your enemies and on those who hate you, who persecuted you. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the LORD thy God will put all these curses upon thy enemies, and on them that hate thee, who persecuted thee. |
GWV | Then the LORD your God will put all these curses on your enemies, those who hate you and persecute you. |
NET | Then the Lord your God will put all these curses on your enemies, on those who hate you and persecute you. |
NET | 30:7 Then the Lord> your God will put all these curses on your enemies, on those who hate you and persecute you.
|
BHSSTR | <07291> Kwpdr <0834> rsa <08130> Kyanv <05921> lew <0341> Kybya <05921> le <0428> hlah <0423> twlah <03605> lk <0853> ta <0430> Kyhla <03068> hwhy <05414> Ntnw (30:7) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} dwsei {<1325> V-FAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} sou {<4771> P-GS} tav {<3588> T-APF} arav {<685> N-APF} tautav {<3778> D-APF} epi {<1909> PREP} touv {<3588> T-APM} ecyrouv {<2190> N-APM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} touv {<3588> T-APM} misountav {<3404> V-PAPAP} se {<4771> P-AS} oi {<3739> R-NPM} ediwxan {<1377> V-AAI-3P} se {<4771> P-AS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |