ENDE | Jahwe Allahmu akan membawa engkau masuk kenegeri, jang pernah didudukinja. Ia akan berbuat baik kepadamu dan membuat djumlahmu mendjadi lebih banjak daripada nenek-mojangmu. |
TB | TUHAN, Allahmu, akan membawa engkau masuk ke negeri yang sudah dimiliki nenek moyangmu, dan engkaupun akan memilikinya pula. Ia akan berbuat baik kepadamu dan membuat engkau banyak melebihi nenek moyangmu. |
BIS | Maka kamu dapat memiliki lagi tanah yang dahulu didiami nenek moyangmu. Dan kamu akan dijadikan lebih makmur, dan jumlahmu jauh lebih besar daripada leluhurmu. |
FAYH | ke negeri nenek moyangmu. Kamu akan memilikinya kembali dan Ia akan berbuat baik kepadamu dan memberkati kamu melebihi apa yang telah dilakukan-Nya terhadap nenek moyangmu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Lalu Tuhan, Allahmu, akan membawa kamu ke dalam negeri yang milik pusaka nenek moyang kamu dan kamupun akan beroleh dia akan milik pusaka, dan Tuhanpun akan mengaruniai kamu dengan kebajikan dan memperbanyakkan kamu lebih dari pada nenek moyang kamu. |
KSI | |
DRFT_SB | maka Tuhanmu Allah itu akan membawa kamu masuk ke tanah yang dimilikinya oleh nenek moyangmu maka engkaupun akan memiliki dia maka Tuhanpun hendak membuat kebajikan kepadamu serta memperbanyakkan dikau lebih dari pada segala nenek moyangmu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | TUHAN <03068>, Allahmu <0430>, akan membawa <0935> engkau masuk <0935> ke <0413> negeri <0776> yang <0834> sudah dimiliki <03423> nenek moyangmu <01>, dan engkaupun akan memilikinya <03423> pula. Ia akan berbuat baik <03190> kepadamu dan membuat engkau banyak <07235> melebihi nenek moyangmu <01>. |
TL_ITL_DRF | Lalu <0935> Tuhan <03068>, Allahmu <0430>, akan membawa <0935> kamu ke <0413> dalam negeri <0776> yang <0834> milik <03423> pusaka nenek <01> moyang kamu dan kamupun akan beroleh dia akan milik <03423> pusaka, dan Tuhanpun akan mengaruniai kamu dengan kebajikan <03190> dan memperbanyakkan <07235> kamu lebih dari pada nenek <01> moyang kamu. |
AV# | And the LORD <03068> thy God <0430> will bring <0935> (8689) thee into the land <0776> which thy fathers <01> possessed <03423> (8804), and thou shalt possess <03423> (8804) it; and he will do thee good <03190> (8689), and multiply <07235> (8689) thee above thy fathers <01>. |
BBE | Placing you again in the land of your fathers as your heritage; and he will do you good, increasing you till you are more in number than your fathers were. |
MESSAGE | and bring you back to the land your ancestors once possessed. It will be yours again. He will give you a good life and make you more numerous than your ancestors. |
NKJV | "Then the LORD your God will bring you to the land which your fathers possessed, and you shall possess it. He will prosper you and multiply you more than your fathers. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the LORD thy God will bring thee into the land which thy fathers possessed, and thou shalt possess it; and he will do thee good, and multiply thee above thy fathers. |
GWV | The LORD your God will bring you to the land your ancestors owned. You will take possession of it, and the LORD will make you more prosperous and numerous than your ancestors were. |
NET | Then he* will bring you to the land your ancestors* possessed and you also will possess it; he will do better for you and multiply you more than he did your ancestors. |
NET | 30:5 Then he1218 tn Heb “the Lord> your God.” See note on the second occurrence of the word “he” in v. 3. will bring you to the land your ancestors1219 tn Heb “fathers” (also later in this verse and in vv. 9, 20). possessed and you also will possess it; he will do better for you and multiply you more than he did your ancestors.
|
BHSSTR | <01> Kytbam <07235> Kbrhw <03190> Kbjyhw <03423> htsryw <01> Kytba <03423> wsry <0834> rsa <0776> Urah <0413> la <0430> Kyhla <03068> hwhy <0935> Kaybhw (30:5) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eisaxei {<1521> V-FAI-3S} se {<4771> P-AS} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} sou {<4771> P-GS} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} hn {<3739> R-ASF} eklhronomhsan {<2816> V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} paterev {<3962> N-NPM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} klhronomhseiv {<2816> V-FAI-2S} authn {<846> D-ASF} kai {<2532> CONJ} eu {<2095> ADV} se {<4771> P-AS} poihsei {<4160> V-FAI-3S} kai {<2532> CONJ} pleonaston {A-ASM} se {<4771> P-AS} poihsei {<4160> V-FAI-3S} uper {<5228> PREP} touv {<3588> T-APM} paterav {<3962> N-APM} sou {<4771> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |