copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ulangan 30:13
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISTempatnya bukan juga di seberang laut, sehingga kamu bertanya, 'Siapa akan ke seberang laut untuk mengambilnya bagi kita, supaya kita dapat mendengar dan mentaatinya?'
TBJuga tidak di seberang laut tempatnya, sehingga engkau berkata: Siapakah yang akan menyeberang ke seberang laut untuk mengambilnya bagi kita dan memperdengarkannya kepada kita, supaya kita melakukannya?
FAYHbukan pula di seberang samudera, yang begitu jauh sehingga tidak ada orang yang dapat membawa pesannya kepadamu;
DRFT_WBTC
TLDan lagi bukan ia itu di seberang laut, sehingga boleh kata orang: Siapa gerangan akan menyeberang laut karena kita dan mengambil dia akan kita, supaya diperdengarkannya kita dan supaya kita dapat melakukan dia?
KSI
DRFT_SBDan bukannya yaitu di seberang laut sehingga engkau akan berkata siapa yang akan menyeberang laut karena kita lalu membawa kepada kita sehingga kita diberi mendengar supaya kita melakukan dia.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBukan pula diseberang laut adanja, sehingga engkau berkata kiranja: 'Siapakah jang akan mengarung keseberang laut untuk mengambilnja bagi kita serta memperdengarkannja kepada kita, agar kita dapat melaksanakannja?'
TB_ITL_DRFJuga tidak <03808> di seberang <05676> laut <03220> tempatnya <01931>, sehingga engkau berkata <0559>: Siapakah <04310> yang akan menyeberang <05674> ke <0413> seberang <05676> laut <03220> untuk mengambilnya <03947> bagi <0> kita dan memperdengarkannya <08085> kepada kita, supaya <0853> kita melakukannya <06213>?
TL_ITL_DRFDan lagi bukan <03808> ia itu di seberang <05676> laut <03220>, sehingga <01931> boleh kata <0559> orang: Siapa <04310> gerangan akan menyeberang <05674> laut <03220> karena kita <05676> dan mengambil <03947> dia akan <0853> kita, supaya diperdengarkannya kita <08085> <05676> dan supaya kita <05676> dapat melakukan <06213> dia?
AV#Neither [is] it beyond <05676> the sea <03220>, that thou shouldest say <0559> (8800), Who shall go <05674> (8799) over <05676> the sea <03220> for us, and bring <03947> (8799) it unto us, that we may hear <08085> (8686) it, and do <06213> (8799) it?
BBEAnd they are not across the sea, for you to say, Who will go over the sea for us and give us news of them so that we may do them?
MESSAGEAnd it's not across the ocean--you don't have to send sailors out to get it, bring it back, and then explain it before you can live it.
NKJV"Nor [is] it beyond the sea, that you should say, `Who will go over the sea for us and bring it to us, that we may hear it and do it?'
PHILIPS
RWEBSTRNeither [is] it beyond the sea, that thou shouldest say, Who shall go over the sea for us, and bring it to us, that we may hear it, and do it?
GWVThis command isn't on the other side of the sea. You don't have to ask, "Who will cross the sea to get it for us so that we can hear it and obey it?"
NETAnd it is not across the sea, as though one must say, “Who will cross over to the other side of the sea and get it for us and proclaim it to us so we may obey it?”
NET30:13 And it is not across the sea, as though one must say, “Who will cross over to the other side of the sea and get it for us and proclaim it to us so we may obey it?”
BHSSTR<06213> hnvenw <0853> hta <08085> wnemsyw <0> wnl <03947> hxqyw <03220> Myh <05676> rbe <0413> la <0> wnl <05674> rbey <04310> ym <0559> rmal <01931> awh <03220> Myl <05676> rbem <03808> alw (30:13)
LXXMoude {<3761> CONJ} peran {<4008> ADV} thv {<3588> T-GSF} yalasshv {<2281> N-GSF} estin {<1510> V-PAI-3S} legwn {<3004> V-PAPNS} tiv {<5100> I-NSM} diaperasei {<1276> V-FAI-3S} hmin {<1473> P-DP} eiv {<1519> PREP} to {<3588> T-ASN} peran {<4008> ADV} thv {<3588> T-GSF} yalasshv {<2281> N-GSF} kai {<2532> CONJ} lhmqetai {<2983> V-FMI-3S} hmin {<1473> P-DP} authn {<846> D-ASF} kai {<2532> CONJ} akousthn {A-ASF} hmin {<1473> P-DP} poihsei {<4160> V-FAI-3S} authn {<846> D-ASF} kai {<2532> CONJ} poihsomen {<4160> V-FAI-1P}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran