NET | All of these cities were fortified by high walls, gates, and locking bars;* in addition there were a great many open villages.* |
TB | Semuanya itu adalah kota berkubu, dengan tembok yang tinggi-tinggi, dengan pintu-pintu gerbang dan palang-palangnya; lain dari pada itu sangat banyak kota yang tidak berkubu. |
BIS | Semua kota itu diperkuat dengan tembok-tembok yang tinggi, pintu-pintu gerbang dan palang-palang pintu untuk menutup gerbang-gerbang itu. Selain itu ada banyak kota lain yang tidak bertembok. |
FAYH | Semua kota itu adalah kota-kota benteng dengan tembok yang tinggi-tinggi dan pintu gerbang berpalang besi. Di samping itu kita juga merebut kota-kota lain yang tidak berbenteng.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka segala negeri itu berkota benteng, dan berpagarkan batu tinggi-tinggi, serta dengan pintu gerbang dan bersakat, lain dari pada amat banyak negeri yang tiada berpagarkan tembok. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka segala negeri itu berkota dengan tembok yang tinggi-tinggi serta dengan pintu gerbang dan sekatan lain dari pada negeri yang tiada berkota terlalu banyak. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Semuanja itu berupa kota berbenteng dengan tembok-tembok tinggi, dengan pintu gerbang dan palang pintu, belum lagi terhitung kota tak berkubu jang amat banjak djumlahnja. |
TB_ITL_DRF | Semuanya <03605> itu adalah <0428> kota <05892> berkubu <01219>, dengan tembok <02346> yang tinggi-tinggi <01364>, dengan pintu-pintu <01817> gerbang dan palang-palangnya <0905> <01280>; lain dari pada itu sangat <03966> banyak <07235> kota <05892> yang tidak berkubu <06521>. |
TL_ITL_DRF | Maka segala <03605> negeri <05892> itu berkota benteng <01219>, dan berpagarkan <02346> batu tinggi-tinggi <01364>, serta dengan pintu <01817> gerbang <01280> dan bersakat <01280>, lain <0905> dari pada amat <03966> banyak <07235> negeri <05892> yang tiada berpagarkan <06521> tembok. |
AV# | All these cities <05892> [were] fenced <01219> (8803) with high <01364> walls <02346>, gates <01817>, and bars <01280>; beside unwalled <06521> towns <05892> a great <03966> many <07235> (8687). |
BBE | All these towns had high walls round them with doors and locks; and in addition we took a great number of unwalled towns. |
MESSAGE | All these cities were fortress cities with high walls and barred gates. There were also numerous unwalled villages. |
NKJV | "All these cities [were] fortified with high walls, gates, and bars, besides a great many rural towns. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | All these cities [were] fortified with high walls, gates, and bars; besides unwalled towns a great number. |
GWV | All of these cities were fortified with high walls and doubledoor gates with bars across the gates. We also captured a large number of unwalled villages. |
NET | 3:5 All of these cities were fortified by high walls, gates, and locking bars;148 tn Or “high walls and barred gates” (NLT); Heb “high walls, gates, and bars.” Since “bars” could be understood to mean “saloons,” the qualifying adjective “locking” has been supplied in the translation. in addition there were a great many open villages.149 tn The Hebrew term פְּרָזִי (p˙raziy) refers to rural areas, at the most “unwalled villages” (KJV, NASB “unwalled towns”).
|
BHSSTR | <03966> dam <07235> hbrh <06521> yzrph <05892> yrem <0905> dbl <01280> xyrbw <01817> Mytld <01364> hhbg <02346> hmwx <01219> twrub <05892> Myre <0428> hla <03605> lk (3:5) |
LXXM | pasai {<3956> A-NPF} poleiv {<4172> N-NPF} ocurai {A-NPF} teich {<5038> N-NPN} uqhla {<5308> A-NPN} pulai {<4439> N-NPF} kai {<2532> CONJ} mocloi {N-NPM} plhn {<4133> ADV} twn {<3588> T-GPF} polewn {<4172> N-GPF} twn {<3588> T-GPM} ferezaiwn {N-GPM} twn {<3588> T-GPF} pollwn {<4183> A-GPF} sfodra {<4970> ADV} |
IGNT | |
WH | |
TR | |