copyright
16 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Deuteronomy 29:24
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBbahkan segala bangsa akan berkata: Apakah sebabnya TUHAN berbuat demikian kepada negeri ini? Apakah artinya murka yang hebat bernyala-nyala ini?
BISMaka seluruh dunia akan bertanya, 'Mengapa TUHAN berbuat begitu dengan negeri mereka? Apa sebab Ia marah sehebat itu?'
FAYH"'Mengapa TUHAN telah berbuat demikian terhadap negeri ini?' bangsa-bangsa akan bertanya. 'Apa sebabnya Allah murka seperti ini?'
DRFT_WBTC
TLmaka pada masa itu akan dikatakan oleh segala bangsa: Mengapa maka Tuhan telah berbuat demikian akan negeri ini? Apakah mulanya kehangatan murka yang besar ini?
KSI
DRFT_SBmaka segala bangsa itu akan mengatakan mengapakah tanah ini telah dilakukan demikian oleh Allah apa artinya kehangatan murka-Nya yang tersangat ini.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(29-23) dan semua bangsapun akan bertanja: "Mengapa Jahwe telah berbuat demikian dengan negeri ini? Apakah alasan dari murka jang bernjala-njala sehebat ini?".
TB_ITL_DRFbahkan segala <03605> bangsa <01471> akan berkata <0559>: Apakah <04100> sebabnya TUHAN <03068> berbuat <06213> demikian <03602> kepada negeri <0776> ini <02063>? Apakah <04100> artinya <02750> murka <0639> yang hebat <01419> bernyala-nyala ini <02088>?
TL_ITL_DRFmaka pada masa itu akan dikatakan <0559> oleh segala <03605> bangsa <01471>: Mengapa <04100> maka Tuhan <03068> telah berbuat demikian <03602> akan negeri <0776> ini <02063>? Apakah <04100> mulanya kehangatan <02750> murka <0639> yang besar <01419> ini <02088>?
AV#Even all nations <01471> shall say <0559> (8804), Wherefore hath the LORD <03068> done <06213> (8804) thus unto this land <0776>? what [meaneth] the heat <02750> of this great <01419> anger <0639>?
BBETruly all the nations will say, Why has the Lord done so to this land? what is the reason for this great and burning wrath?
MESSAGEAll the nations will ask, "Why did GOD do this to this country? What on earth could have made him this angry?"
NKJV"All nations would say, `Why has the LORD done so to this land? What does the heat of this great anger mean?'
PHILIPS
RWEBSTREven all the nations shall say, Why hath the LORD done thus to this land? what [meaneth] the heat of this great anger?
GWVThen all the other nations in the world will ask, "Why has the LORD done this to their land? Why is he so angry?"
NETThen all the nations will ask, “Why has the Lord done all this to this land? What is this fierce, heated display of anger* all about?”
NET29:24 Then all the nations will ask, “Why has the Lord done all this to this land? What is this fierce, heated display of anger1207 all about?”
BHSSTR<02088> hzh <01419> lwdgh <0639> Pah <02750> yrx <04100> hm <02063> tazh <0776> Ural <03602> hkk <03068> hwhy <06213> hve <04100> hm <05921> le <01471> Mywgh <03605> lk <0559> wrmaw <29:23> (29:24)
LXXM(29:23) kai {<2532> CONJ} erousin {V-FAI-3P} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} eynh {<1484> N-APN} dia {<1223> PREP} ti {<5100> I-ASN} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} outwv {<3778> ADV} th {<3588> T-DSF} gh {<1065> N-DSF} tauth {<3778> D-DSF} tiv {<5100> I-NSM} o {<3588> T-NSM} yumov {<2372> N-NSM} thv {<3588> T-GSF} orghv {<3709> N-GSF} o {<3588> T-NSM} megav {<3173> A-NSM} outov {<3778> D-NSM}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA