copyright
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Deuteronomy 29:16
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSebab kamu ini tahu, bagaimana kita diam di tanah Mesir dan bagaimana kita berjalan dari tengah-tengah segala bangsa yang negerinya kamu lalui,
BIS"Kamu masih ingat bagaimana nasib kita di Mesir dan bagaimana kita berjalan melalui negeri bangsa-bangsa lain.
FAYH"Tentu kamu masih ingat bagaimana kita hidup di Negeri Mesir, bagaimana kita berangkat meninggalkan negeri itu, dan bagaimana kita dapat melalui daerah bangsa-bangsa yang menjadi musuh kita dengan selamat.
DRFT_WBTC
TLKarena kamu ketahui akan hal kita duduk dahulu dalam negeri Mesir dan bagaimana kita berjalan terus dari tengah-tengah segala bangsa yang telah kita melalui negerinya.
KSI
DRFT_SB(karena kamu mengetahui akan hal kita telah duduk di tanah Mesir dan akan hal kita telah berjalan terus di tengah-tengah segala bangsa yang telah kamu melawan negrinya
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(29-15) Sebab kamu sendiri tahu, bagaimana kita dahulu tinggal ditanah Mesir dan bagaimana kita lewat ditengah-tengah bangsa-bangsa jang telah kamu lintasi negerinja.
TB_ITL_DRFSebab <03588> kamu <0859> ini tahu <03045>, bagaimana <0834> kita diam <03427> di tanah <0776> Mesir <04714> dan bagaimana <0834> kita berjalan <05674> dari tengah-tengah <07130> segala bangsa <01471> yang <0834> negerinya <05674> kamu lalui <05674>,
TL_ITL_DRFKarena <03588> kamu <0859> ketahui <03045> akan hal kita duduk <03427> dahulu dalam negeri <0776> Mesir <04714> dan bagaimana <0834> kita berjalan terus <05674> dari tengah-tengah <07130> segala bangsa <01471> yang telah <0834> kita melalui <05674> negerinya.
AV#(For ye know <03045> (8804) how we have dwelt <03427> (8804) in the land <0776> of Egypt <04714>; and how we came <05674> (8804) through <07130> the nations <01471> which ye passed by <05674> (8804);
BBE(For you have in mind how we were living in the land of Egypt; and how we came through all the nations which were on your way;
MESSAGEYou know the conditions in which we lived in Egypt and how we crisscrossed through nations in our travels.
NKJV(for you know that we dwelt in the land of Egypt and that we came through the nations which you passed by,
PHILIPS
RWEBSTR(For ye know how we have dwelt in the land of Egypt; and how we came through the nations which ye passed by;
GWVYou know how we lived in Egypt and how we passed through other countries on our way here.
NET“(For you know how we lived in the land of Egypt and how we crossed through the nations as we traveled.
NET29:16 “(For you know how we lived in the land of Egypt and how we crossed through the nations as we traveled.
BHSSTR<05674> Mtrbe <0834> rsa <01471> Mywgh <07130> brqb <05674> wnrbe <0834> rsa <0853> taw <04714> Myrum <0776> Urab <03427> wnbsy <0834> rsa <0853> ta <03045> Mtedy <0859> Mta <03588> yk <29:15> (29:16)
LXXM(29:15) oti {<3754> CONJ} umeiv {<4771> P-NP} oidate {V-RAI-2P} wv {<3739> CONJ} katwkhsamen {V-AAI-1P} en {<1722> PREP} gh {<1065> N-DSF} aiguptw {<125> N-DSF} kai {<2532> CONJ} parhlyomen {<3928> V-AAI-1P} en {<1722> PREP} mesw {<3319> A-DSM} twn {<3588> T-GPN} eynwn {<1484> N-GPN} ouv {<3739> R-APM} parhlyete {<3928> V-AAI-2P}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA