TB | Mayatmu akan menjadi makanan segala burung di udara serta binatang-binatang di bumi, dengan tidak ada yang mengganggunya. |
BIS | Kalau kamu mati, mayatmu menjadi makanan burung-burung dan binatang buas, dan tidak ada yang mengusir binatang-binatang itu. |
FAYH | Mayat-mayatmu akan menjadi makanan burung dan binatang buas, dan tidak akan ada orang yang menghalau mereka.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka bangkaimu akan menjadi makanan unggas yang di udara dan mangsa margasatwa yang di bumi, dan seorangpun tiada yang akan menghalaukan dia. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka bangkaimu akan menjadi makanan segala burung yang di udara dan segala binatang yang di bumi dan seorangpun tiada yang akan menghalaukan dia. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Majatmu akan mendjadi makanan bagi segala burung diudara dan binatang-binatang dibumi, dan seorangpun tiada menghalaukannja. |
TB_ITL_DRF | Mayatmu <05038> akan menjadi makanan <03978> segala <03605> burung <05775> di udara serta <08064> binatang-binatang <0929> di bumi <0776>, dengan tidak <0369> ada yang mengganggunya <02729>. |
TL_ITL_DRF | Maka <01961> bangkaimu <05038> akan menjadi makanan <03978> unggas <05775> yang di udara <08064> dan mangsa <08064> margasatwa <0929> yang di bumi <0776>, dan seorangpun <0369> tiada yang akan menghalaukan <02729> dia. |
AV# | And thy carcase <05038> shall be meat <03978> unto all fowls <05775> of the air <08064>, and unto the beasts <0929> of the earth <0776>, and no man shall fray [them] away <02729> (8688). |
BBE | Your bodies will be meat for all the birds of the air and the beasts of the earth; there will be no one to send them away. |
MESSAGE | Carrion birds and animals will boldly feast on your dead body with no one to chase them away. |
NKJV | "Your carcasses shall be food for all the birds of the air and the beasts of the earth, and no one shall frighten [them] away. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And thy dead body shall be food to all fowls of the air, and to the beasts of the earth, and no man shall frighten [them] away. |
GWV | Your dead bodies will be food for all the birds and wild animals. There will be no one to scare them away. |
NET | Your carcasses will be food for every bird of the sky and wild animal of the earth, and there will be no one to chase them off. |
NET | 28:26 Your carcasses will be food for every bird of the sky and wild animal of the earth, and there will be no one to chase them off.
|
BHSSTR | <02729> dyrxm <0369> Nyaw <0776> Urah <0929> tmhblw <08064> Mymsh <05775> Pwe <03605> lkl <03978> lkaml <05038> Ktlbn <01961> htyhw (28:26) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} esontai {<1510> V-FMI-3P} oi {<3588> T-NPM} nekroi {<3498> N-NPM} umwn {<4771> P-GP} katabrwma {N-ASN} toiv {<3588> T-DPN} peteinoiv {<4071> N-DPN} tou {<3588> T-GSM} ouranou {<3772> N-GSM} kai {<2532> CONJ} toiv {<3588> T-DPN} yhrioiv {<2342> N-DPN} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} estai {<1510> V-FMI-3S} o {<3588> T-NSM} aposobwn {V-PAPNS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |