KL1863 | | TB | "Sesudah kamu menyeberangi sungai Yordan, maka mereka inilah yang harus berdiri di gunung Gerizim untuk memberkati bangsa itu, yakni suku Simeon, Lewi, Yehuda, Isakhar, Yusuf dan Benyamin. | BIS | "Sesudah kamu menyeberangi Sungai Yordan, suku Simeon, Lewi, Yehuda, Isakhar, Yusuf dan Benyamin harus berdiri di atas Gunung Gerizim pada waktu diucapkan berkat atas bangsa ini. | FAYH | "Sesudah kamu menyeberangi Sungai Yordan dan memasuki Negeri Perjanjian, suku-suku Simeon, Lewi, Yehuda, Isakhar, Yusuf, dan Benyamin harus berdiri di atas Gunung Gerizim untuk mengucapkan berkat,
| DRFT_WBTC | | TL | Bahwa segala suku ini hendaklah berdiri di atas bukit Gerizim akan memberi berkat kepada orang banyak itu, apabila kamu sudah menyeberang Yarden, yaitu: Simeon dan Lewi dan Yehuda dan Isakhar dan Yusuf dan Benyamin. | KSI | | DRFT_SB | "Bahwa segala suku ini hendaklah berdiri di atas gunung Gerizim akan memberkati kaum itu apabila kamu telah menyeberang Yordan yaitu Simeon dan Lewi dan Yehuda dan Isakhar dan Yusuf dan Benyamin | BABA | | KL1870 | | DRFT_LDK | | ENDE | Inilah mereka jang harus berdiri diatas gunung Gerizim, pada saat kamu telah menjeberangi sungai Jarden, untuk memberkati rakjat, jaitu Sjimeon, Levi, Juda, Issakar, Jusuf dan Benjamin. | TB_ITL_DRF | "Sesudah <05674> kamu <0853> menyeberangi <05674> sungai Yordan <03383>, maka mereka inilah <0428> yang harus berdiri <05975> di gunung <02022> Gerizim <01630> untuk memberkati <01288> bangsa <05971> itu, yakni suku Simeon <08095>, Lewi <03878>, Yehuda <03063>, Isakhar <03485>, Yusuf <03130> dan Benyamin <01144>. | TL_ITL_DRF | Bahwa segala suku ini <0428> hendaklah berdiri <05975> di atas <05921> bukit <02022> Gerizim <01630> akan memberi berkat <01288> kepada <0853> orang banyak <05971> itu, apabila kamu sudah menyeberang <05674> Yarden <03383>, yaitu: Simeon <08095> dan Lewi <03878> dan Yehuda <03063> dan Isakhar <03485> dan Yusuf <03130> dan Benyamin <01144>. | AV# | These shall stand <05975> (8799) upon mount <02022> Gerizim <01630> to bless <01288> (8763) the people <05971>, when ye are come over <05674> (8800) Jordan <03383>; Simeon <08095>, and Levi <03878>, and Judah <03063>, and Issachar <03485>, and Joseph <03130>, and Benjamin <01144>: | BBE | These are to take their places on Mount Gerizim for blessing the people when you have gone over Jordan: Simeon and Levi and Judah and Issachar and Joseph and Benjamin; | MESSAGE | After you've crossed the Jordan, these tribes will stand on Mount Gerizim to bless the people: Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph, and Benjamin. | NKJV | "These shall stand on Mount Gerizim to bless the people, when you have crossed over the Jordan: Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph, and Benjamin; | PHILIPS | | RWEBSTR | These shall stand upon mount Gerizim to bless the people, when ye have come over Jordan; Simeon, and Levi, and Judah, and Issachar, and Joseph, and Benjamin: | GWV | After you cross the Jordan River, these are the tribes that will stand on Mount Gerizim to bless the people: Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph, and Benjamin. | NET | “The following tribes* must stand to bless the people on Mount Gerizim when you cross the Jordan: Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph, and Benjamin. | NET | 27:12 “The following tribes1091 tn The word “tribes” has been supplied here and in the following verse in the translation for clarity. must stand to bless the people on Mount Gerizim when you cross the Jordan: Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph, and Benjamin.
| BHSSTR | <01144> Nmynbw <03130> Powyw <03485> rsvyw <03063> hdwhyw <03878> ywlw <08095> Nwems <03383> Ndryh <0853> ta <05674> Mkrbeb <01630> Myzrg <02022> rh <05921> le <05971> Meh <0853> ta <01288> Krbl <05975> wdmey <0428> hla (27:12) | LXXM | outoi {<3778> D-NPM} sthsontai {<2476> V-FMI-3P} eulogein {<2127> V-PAN} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} en {<1722> PREP} orei {<3735> N-DSN} garizin {N} diabantev {<1224> V-AAPNP} ton {<3588> T-ASM} iordanhn {<2446> N-ASM} sumewn {<4826> N-PRI} leui {<3017> N-PRI} ioudav {<2455> N-PRI} issacar {N-PRI} iwshf {<2501> N-PRI} kai {<2532> CONJ} beniamin {<958> N-PRI} | IGNT | | WH | | TR | |
|