copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ulangan 25:1
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRF"Apabila <03588> ada <01961> perselisihan <07379> di antara <0996> beberapa <0582> orang, lalu <05066> mereka pergi ke <0413> pengadilan <04941>, dan mereka diadili <08199> dengan dinyatakannya <07561> siapa yang benar <06662> dan siapa yang salah,
TB"Apabila ada perselisihan di antara beberapa orang, lalu mereka pergi ke pengadilan, dan mereka diadili dengan dinyatakannya siapa yang benar dan siapa yang salah,
BISMisalkan dua orang Israel pergi ke pengadilan untuk mengadukan suatu perkara, lalu yang seorang dinyatakan tidak bersalah, dan yang lain bersalah.
FAYH"APABILA seseorang dinyatakan bersalah telah melakukan suatu kejahatan dan ia dijatuhi hukuman dera, hakim harus menyuruh orang itu meniarap dan menerima pukulan itu di depannya setimpal dengan kejahatannya. Tetapi janganlah memberikan lebih dari empat puluh pukulan, kalau-kalau hukuman itu terlalu keras dan saudaramu itu menjadi hina di matamu.
DRFT_WBTC
TLArakian, maka jikalau ada perkara pada orang, lalu mereka itu pergi menghadap hukum, tak akan jangan diturutnya keputusan hakim, maka yang benar hendaklah dibenarkannya dan yang salah itu hendaklah disalahkannya.
KSI
DRFT_SB"Maka jikalau beberapa orang ada perselisihan lalu datanglah ia menghadap hakim dan diputuskan hukuman itu maka hendaklah yang benar itu dibenarkan dan yang salah itu disalahkan
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKalau timbul sengketa dan orang pergi kepengadilan, maka dalam mendjatuhkan keputusan terhadap mereka, orang jang tak bersalah harus dibenarkan dan orang jang bersalah harus dinjatakan salah.
TL_ITL_DRFArakian <03588>, maka jikalau <03588> ada <01961> perkara <07379> pada orang <0582>, lalu <05066> mereka itu pergi menghadap <0413> hukum <04941>, tak <05066> akan jangan diturutnya keputusan hakim <08199>, maka yang benar <06662> hendaklah dibenarkannya <06663> dan yang salah itu hendaklah disalahkannya <07561>.
AV#If there be a controversy <07379> between men <0582>, and they come <05066> (8738) unto judgment <04941>, that [the judges] may judge <08199> (8804) them; then they shall justify <06663> (8689) the righteous <06662>, and condemn <07561> (8689) the wicked <07563>.
BBEIf there is an argument between men and they go to law with one another, let the judges give their decision for the upright, and against the wrongdoer.
MESSAGEWhen men have a legal dispute, let them go to court; the judges will decide between them, declaring one innocent and the other guilty.
NKJV"If there is a dispute between men, and they come to court, that [the judges] may judge them, and they justify the righteous and condemn the wicked,
PHILIPS
RWEBSTRIf there shall be a controversy between men, and they come to judgment, that [the judges] may judge them; then they shall justify the righteous, and condemn the wicked.
GWVThis is what you must do whenever two people have a disagreement that is brought into court. The judges will hear the case and decide who's right and who's wrong.
NETIf controversy arises between people,* they should go to court for judgment. When the judges* hear the case, they shall exonerate* the innocent but condemn* the guilty.
NET25:1 If controversy arises between people,1023 they should go to court for judgment. When the judges1024 hear the case, they shall exonerate1025 the innocent but condemn1026 the guilty.
BHSSTR<07563> esrh <0853> ta <07561> weysrhw <06662> qyduh <0853> ta <06663> wqyduhw <08199> Mwjpsw <04941> jpsmh <0413> la <05066> wsgnw <0582> Mysna <0996> Nyb <07379> byr <01961> hyhy <03588> yk (25:1)
LXXMean {<1437> CONJ} de {<1161> PRT} genhtai {<1096> V-AMS-3S} antilogia {<485> N-NSF} ana {<303> PREP} meson {<3319> A-ASM} anyrwpwn {<444> N-GPM} kai {<2532> CONJ} proselywsin {<4334> V-AAS-3P} eiv {<1519> PREP} krisin {<2920> N-ASF} kai {<2532> CONJ} krinwsin {<2919> V-AAS-3P} kai {<2532> CONJ} dikaiwswsin {<1344> V-AAS-3P} ton {<3588> T-ASM} dikaion {<1342> A-ASM} kai {<2532> CONJ} katagnwsin {<2607> V-AAS-3P} tou {<3588> T-GSM} asebouv {<765> A-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran