copyright
23 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Deuteronomy 25:3
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBEmpat puluh kali harus orang itu dipukuli, jangan lebih; supaya jangan saudaramu menjadi rendah di matamu, apabila ia dipukul lebih banyak lagi.
BIStetapi tidak boleh lebih dari empat puluh kali. Kalau lebih, berarti orang itu dihina di depan umum.
FAYH(25-1)
DRFT_WBTC
TLEmpat puluh sebat hendaklah disuruhnya beri akan dia, jangan lebih, supaya jangan apabila dipertambahkannya dan dipalunya akan dia dengan beberapa banyak sebat, maka saudaramu diperhinakan kelak di hadapan pemandanganmu.
KSI
DRFT_SBMaka bolehlah disebutnya empat puluh kali jangan lebih supaya kalau lebih sehingga disebutnya lebih dari pada itu beberapa kali niscaya saudaramu itu menjadi hamba pada pemandanganmu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAmpatpuluh pukulan boleh diberikannja kepada orang itu, tidak lebih. Adapun itu untuk mentjegah djangan sampai, karena ditambahkannja terlalu banjak pukulan daripada djumlah itu, saudaramu itu dihinakan dipandanganmu.
TB_ITL_DRFEmpat <0705> puluh kali harus orang itu dipukuli <04347> <0428> <05221> <03254> <03254> <05221>, jangan <03808> lebih <03254>; supaya jangan <06435> saudaramu <0251> menjadi rendah <07034> di matamu <05869>, apabila ia dipukul <05221> lebih banyak <07227> lagi <03254>.
TL_ITL_DRFEmpat <0705> puluh sebat <05221> hendaklah disuruhnya beri akan dia <05221>, jangan <03808> lebih <03254>, supaya jangan <06435> apabila dipertambahkannya <03254> dan dipalunya <05221> akan dia dengan beberapa banyak <07227> sebat <07034>, maka saudaramu <0251> diperhinakan <04347> <0428> kelak di hadapan pemandanganmu <05869>.
AV#Forty <0705> stripes <05221> (8686) he may give him, [and] not exceed <03254> (8686): lest, [if] he should exceed <03254> (8686), and beat <05221> (8687) him above these with many <07227> stripes <04347>, then thy brother <0251> should seem vile <07034> (8738) <05869> unto thee.
BBEHe may be given forty blows, not more; for if more are given, your brother may be shamed before you.
MESSAGEbut not more than forty. If you hit him more than forty times, you will degrade him to something less than human.
NKJV"Forty blows he may give him [and] no more, lest he should exceed this and beat him with many blows above these, and your brother be humiliated in your sight.
PHILIPS
RWEBSTRForty stripes he may give him, [and] not exceed: lest, [if] he should exceed, and beat him above these with many stripes, then thy brother should seem vile to thee.
GWVForty lashes may be given, but no more. If an Israelite were given more than that, he would be publicly humiliated.
NETThe judge* may sentence him to forty blows,* but no more. If he is struck with more than these, you might view your fellow Israelite* with contempt.
NET25:3 The judge1030 may sentence him to forty blows,1031 but no more. If he is struck with more than these, you might view your fellow Israelite1032 with contempt.

BHSSTRo <05869> Kynyel <0251> Kyxa <07034> hlqnw <07227> hbr <04347> hkm <0428> hla <05921> le <05221> wtkhl <03254> Pyoy <06435> Np <03254> Pyoy <03808> al <05221> wnky <0705> Myebra (25:3)
LXXMtessarakonta {<5062> N-NUI} mastigwsousin {<3146> V-FAI-3P} auton {<846> D-ASM} ou {<3364> ADV} prosyhsousin {<4369> V-FAI-3P} ean {<1437> CONJ} de {<1161> PRT} prosywsin {<4369> V-AAS-3P} mastigwsai {<3146> V-AAN} auton {<846> D-ASM} uper {<5228> PREP} tautav {<3778> D-APF} tav {<3588> T-APF} plhgav {<4127> N-APF} pleiouv {<4183> A-APF} aschmonhsei {<807> V-FAI-3S} o {<3588> T-NSM} adelfov {<80> N-NSM} sou {<4771> P-GS} enantion {<1726> PREP} sou {<4771> P-GS}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA