TB | Empat puluh kali harus orang itu dipukuli, jangan lebih; supaya jangan saudaramu menjadi rendah di matamu, apabila ia dipukul lebih banyak lagi. |
BIS | tetapi tidak boleh lebih dari empat puluh kali. Kalau lebih, berarti orang itu dihina di depan umum. |
FAYH | (25-1)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Empat puluh sebat hendaklah disuruhnya beri akan dia, jangan lebih, supaya jangan apabila dipertambahkannya dan dipalunya akan dia dengan beberapa banyak sebat, maka saudaramu diperhinakan kelak di hadapan pemandanganmu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka bolehlah disebutnya empat puluh kali jangan lebih supaya kalau lebih sehingga disebutnya lebih dari pada itu beberapa kali niscaya saudaramu itu menjadi hamba pada pemandanganmu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ampatpuluh pukulan boleh diberikannja kepada orang itu, tidak lebih. Adapun itu untuk mentjegah djangan sampai, karena ditambahkannja terlalu banjak pukulan daripada djumlah itu, saudaramu itu dihinakan dipandanganmu. |
TB_ITL_DRF | Empat <0705> puluh kali harus orang itu dipukuli <04347> <0428> <05221> <03254> <03254> <05221>, jangan <03808> lebih <03254>; supaya jangan <06435> saudaramu <0251> menjadi rendah <07034> di matamu <05869>, apabila ia dipukul <05221> lebih banyak <07227> lagi <03254>. |
TL_ITL_DRF | Empat <0705> puluh sebat <05221> hendaklah disuruhnya beri akan dia <05221>, jangan <03808> lebih <03254>, supaya jangan <06435> apabila dipertambahkannya <03254> dan dipalunya <05221> akan dia dengan beberapa banyak <07227> sebat <07034>, maka saudaramu <0251> diperhinakan <04347> <0428> kelak di hadapan pemandanganmu <05869>. |
AV# | Forty <0705> stripes <05221> (8686) he may give him, [and] not exceed <03254> (8686): lest, [if] he should exceed <03254> (8686), and beat <05221> (8687) him above these with many <07227> stripes <04347>, then thy brother <0251> should seem vile <07034> (8738) <05869> unto thee. |
BBE | He may be given forty blows, not more; for if more are given, your brother may be shamed before you. |
MESSAGE | but not more than forty. If you hit him more than forty times, you will degrade him to something less than human. |
NKJV | "Forty blows he may give him [and] no more, lest he should exceed this and beat him with many blows above these, and your brother be humiliated in your sight. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Forty stripes he may give him, [and] not exceed: lest, [if] he should exceed, and beat him above these with many stripes, then thy brother should seem vile to thee. |
GWV | Forty lashes may be given, but no more. If an Israelite were given more than that, he would be publicly humiliated. |
NET | The judge* may sentence him to forty blows,* but no more. If he is struck with more than these, you might view your fellow Israelite* with contempt. |
NET | 25:3 The judge1030 tn Heb “he”; the referent (the judge) has been specified in the translation for clarity. may sentence him to forty blows,1031 tn Heb “Forty blows he may strike him”; however, since the judge is to witness the punishment (v. 2) it is unlikely the judge himself administered it. but no more. If he is struck with more than these, you might view your fellow Israelite1032 tn Heb “your brothers” but not limited only to an actual sibling; cf. NAB) “your kinsman”; NRSV, NLT “your neighbor.” with contempt.
|
BHSSTR | o <05869> Kynyel <0251> Kyxa <07034> hlqnw <07227> hbr <04347> hkm <0428> hla <05921> le <05221> wtkhl <03254> Pyoy <06435> Np <03254> Pyoy <03808> al <05221> wnky <0705> Myebra (25:3) |
LXXM | tessarakonta {<5062> N-NUI} mastigwsousin {<3146> V-FAI-3P} auton {<846> D-ASM} ou {<3364> ADV} prosyhsousin {<4369> V-FAI-3P} ean {<1437> CONJ} de {<1161> PRT} prosywsin {<4369> V-AAS-3P} mastigwsai {<3146> V-AAN} auton {<846> D-ASM} uper {<5228> PREP} tautav {<3778> D-APF} tav {<3588> T-APF} plhgav {<4127> N-APF} pleiouv {<4183> A-APF} aschmonhsei {<807> V-FAI-3S} o {<3588> T-NSM} adelfov {<80> N-NSM} sou {<4771> P-GS} enantion {<1726> PREP} sou {<4771> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |