copyright
18 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Deuteronomy 25:10
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBDan di antara orang Israel namanya haruslah disebut: Kaum yang kasutnya ditanggalkan orang."
BISKeluarga orang itu akan dikenal di Israel sebagai 'Keluarga orang yang dicabut sandalnya.'"
FAYHSejak saat itu rumah orang itu akan disebut 'Rumah orang yang kasutnya telah ditanggalkan orang'."
DRFT_WBTC
TLMaka akan dia juga diberi oranglah suatu nama di antara Israel, katanya: Rumah orang yang ditanggalkan kasutnya.
KSI
DRFT_SBMaka namanya akan disebut orang dalam Israel: Rumah orang yang telah dibuka kasutnya."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka ia akan diberi sebutan diantara orang -orang Israel: 'Keluarga jang tak berkasut'.
TB_ITL_DRFDan di antara <07121> orang Israel <03478> namanya <08034> haruslah <02502> disebut <07121>: Kaum <01004> yang kasutnya <05275> ditanggalkan <02502> orang."
TL_ITL_DRFMaka <07121> akan dia juga diberi <07121> oranglah suatu <02502> nama <08034> di antara Israel <03478>, katanya: Rumah <01004> orang yang ditanggalkan <02502> kasutnya <05275>.
AV#And his name <08034> shall be called <07121> (8738) in Israel <03478>, The house <01004> of him that hath his shoe <05275> loosed <02502> (8803).
BBEAnd his family will be named in Israel, The house of him whose shoe has been taken off.
MESSAGE--his name in Israel will be Family-No-Sandal."
NKJV"And his name shall be called in Israel, `The house of him who had his sandal removed.'
PHILIPS
RWEBSTRAnd his name shall be called in Israel, The house of him that hath his shoe loosed.
GWVThen in Israel his family will be called the Family of the Man Without a Sandal.
NETHis family name will be referred to* in Israel as “the family* of the one whose sandal was removed.”*
NET25:10 His family name will be referred to1041 in Israel as “the family1042 of the one whose sandal was removed.”1043

BHSSTRo <05275> lenh <02502> Uwlx <01004> tyb <03478> larvyb <08034> wms <07121> arqnw (25:10)
LXXMkai {<2532> CONJ} klhyhsetai {<2564> V-FPI-3S} to {<3588> T-NSN} onoma {<3686> N-NSN} autou {<846> D-GSM} en {<1722> PREP} israhl {<2474> N-PRI} oikov {<3624> N-NSM} tou {<3588> T-GSM} upoluyentov {V-APPGS} to {<3588> T-ASN} upodhma {<5266> N-ASN}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA