copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Deuteronomy 23:19
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISKalau kamu meminjamkan uang kepada orang asing, kamu boleh minta bunga. Tetapi kalau kamu meminjamkan uang atau makanan atau barang lain kepada orang sebangsamu, pinjaman itu harus diberikan tanpa bunga. Taatilah perintah itu, maka TUHAN Allahmu memberkati segala sesuatu yang kamu lakukan di negeri yang kamu duduki.
TB"Janganlah engkau membungakan kepada saudaramu, baik uang maupun bahan makanan atau apapun yang dapat dibungakan.
FAYH"Janganlah kamu menarik bunga untuk apa pun yang kamu pinjamkan kepada sesamamu orang Israel, baik uang, makanan, ataupun apa saja.
DRFT_WBTC
TLMaka tak boleh kamu mengambil bunga dari pada saudaramu, baik bunga uang baik bunga makanan baik bunga barang sesuatu yang dapat makan bunga.
KSI
DRFT_SB"Maka janganlah engkau meminjam kepada saudaramu hendak makan bunganya yaitu bunga uang atau bunga makanan atau bunga barang sesuatu yang diberi pinjam supaya memakan bunganya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(23-20) Djanganlah engkau memungut bunga dari saudaramu atas uang atau bahan makanan, dan atas apapun jang dapat diperbungakan.
TB_ITL_DRF"Janganlah <03808> engkau membungakan <05391> kepada saudaramu <0251>, baik <05392> uang <03701> maupun <05392> bahan <0400> makanan atau <05392> apapun <03605> yang <0834> dapat dibungakan <05391>.
TL_ITL_DRFMaka tak <03808> boleh kamu mengambil bunga <05391> dari pada saudaramu <0251>, baik bunga <05392> uang <03701> baik bunga <05392> makanan <0400> baik bunga <05392> barang sesuatu <01697> <03605> yang <0834> dapat <05391> makan bunga <05391>.
AV#Thou shalt not lend upon usury <05391> (8686) to thy brother <0251>; usury <05392> of money <03701>, usury <05392> of victuals <0400>, usury <05392> of any thing <01697> that is lent upon usury <05391> (8799):
BBEDo not take interest from an Israelite on anything, money or food or any other goods, which you let him have:
MESSAGEDon't charge interest to your kinsmen on any loan: not for money or food or clothing or anything else that could earn interest.
NKJV"You shall not charge interest to your brotherinterest on money [or] food [or] anything that is lent out at interest.
PHILIPS
RWEBSTRThou shalt not lend upon interest to thy brother; interest of money, interest of food, interest of any thing that is lent upon interest:
GWVNever charge another Israelite any interest on money, food, or anything else that is borrowed.
NETYou must not charge interest on a loan to your fellow Israelite,* whether on money, food, or anything else that has been loaned with interest.
NET23:19 You must not charge interest on a loan to your fellow Israelite,988 whether on money, food, or anything else that has been loaned with interest.
BHSSTR<05391> Ksy <0834> rsa <01697> rbd <03605> lk <05392> Ksn <0400> lka <05392> Ksn <03701> Pok <05392> Ksn <0251> Kyxal <05391> Kyst <03808> al (23:19)
LXXM(23:20) ouk {<3364> ADV} ektokieiv {V-FAI-2S} tw {<3588> T-DSM} adelfw {<80> N-DSM} sou {<4771> P-GS} tokon {<5110> N-ASM} arguriou {<694> N-GSN} kai {<2532> CONJ} tokon {<5110> N-ASM} brwmatwn {<1033> N-GPN} kai {<2532> CONJ} tokon {<5110> N-ASM} pantov {<3956> A-GSN} pragmatov {<4229> N-GSN} ou {<3739> R-GSN} an {<302> PRT} ekdaneishv {V-AAS-2S}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%