copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ulangan 22:26
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBtetapi gadis itu janganlah kauapa-apakan. Gadis itu tidak ada dosanya yang sepadan dengan hukuman mati, sebab perkara ini sama dengan perkara seseorang yang menyerang sesamanya manusia dan membunuhnya.
BISGadis itu tak boleh diapa-apakan karena ia tidak melakukan sesuatu yang pantas dihukum mati. Perkara itu seperti perkara seorang yang menyerang orang lain dan membunuhnya.
FAYH(22-25)
DRFT_WBTC
TLTetapi akan anak dara itu satupun jangan kamu pengapakan dia karena pada anak dara itu tiada salah yang patut ia mati dibunuh, karena seperti seorang laki-laki melawan kawannya dan membunuh akan dia, demikianlah perihal perbuatan ini;
KSI
DRFT_SBTetapi akan dayang itu jangan engkau pengapakan dia maka pada dayang itu tiada sesuatu dosa yang patut ia dihukum bunuh karena seperti orang yang berbangkit melawan sesamanya manusia dan membunuh dia demikianlah hal ini
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETerhadap gadis tadi djanganlah kauperbuat apa-apa. Dia tidak mempunjai dosa jang pantas dihukum dengan kematian, karena perkara ini sama halnja seperti kalau seorang menjergap sesamanja untuk dibunuh.
TB_ITL_DRFtetapi gadis <05291> itu janganlah <03808> kauapa-apakan <01697> <06213>. Gadis <05291> itu tidak <0369> ada dosanya <02399> yang <0834> sepadan <06965> dengan hukuman mati <04194>, sebab <03651> <03588> perkara <01697> ini <02088> sama <0834> dengan perkara <06965> seseorang <0376> yang menyerang <05921> sesamanya <07453> manusia dan membunuhnya <07523>.
TL_ITL_DRFTetapi akan anak dara <05291> itu satupun <0369> jangan <03808> kamu pengapakan <06213> dia karena pada anak dara <05291> itu tiada salah <02399> yang patut ia mati <04194> dibunuh, karena <03588> seperti <0834> seorang laki-laki <0376> melawan <06965> kawannya <07453> dan membunuh <07523> akan dia, demikianlah <03651> perihal perbuatan <01697> ini <02088>;
AV#But unto the damsel <05291> thou shalt do <06213> (8799) nothing <01697>; [there is] in the damsel <05291> no sin <02399> [worthy] of death <04194>: for as when a man <0376> riseth <06965> (8799) against his neighbour <07453>, and slayeth <07523> (8804) (8676) <05315> him, even so [is] this matter <01697>:
BBENothing is to be done to the virgin, because there is no cause of death in her: it is the same as if a man made an attack on his neighbour and put him to death:
MESSAGEDon't do anything to the girl; she did nothing wrong. This is similar to the case of a man who comes across his neighbor out in the country and murders him;
NKJV"But you shall do nothing to the young woman; [there is] in the young woman no sin [deserving] of death, for just as when a man rises against his neighbor and kills him, even so [is] this matter.
PHILIPS
RWEBSTRBut to the damsel thou shalt do nothing; [there is] in the damsel no sin [worthy] of death: for as when a man riseth against his neighbour, and slayeth him, even so [is] this matter:
GWVDon't do anything to the girl. She has not committed a sin for which she deserves to die. This is like the case of someone who attacks and murders another person.
NETYou must not do anything to the young woman – she has done nothing deserving of death. This case is the same as when someone attacks another person* and murders him,
NET22:26 You must not do anything to the young woman – she has done nothing deserving of death. This case is the same as when someone attacks another person951 and murders him,
BHSSTR<02088> hzh <01697> rbdh <03651> Nk <05315> spn <07523> wxurw <07453> wher <05921> le <0376> sya <06965> Mwqy <0834> rsak <03588> yk <04194> twm <02399> ajx <05291> *hrenl {renl} <0369> Nya <01697> rbd <06213> hvet <03808> al <05291> *hrenlw {renlw} (22:26)
LXXMkai {<2532> CONJ} th {<3588> T-DSF} neanidi {N-DSF} ou {<3364> ADV} poihsete {<4160> V-FAI-2P} ouden {<3762> A-ASN} ouk {<3364> ADV} estin {<1510> V-PAI-3S} th {<3588> T-DSF} neanidi {N-DSF} amarthma {<265> N-ASN} yanatou {<2288> N-GSM} oti {<3754> CONJ} wv {<3739> CONJ} ei {<1487> CONJ} tiv {<5100> I-NSM} epanasth {V-AAS-3S} anyrwpov {<444> N-NSM} epi {<1909> PREP} ton {<3588> T-ASM} plhsion {<4139> ADV} kai {<2532> CONJ} foneush {<5407> V-AAS-3S} autou {<846> D-GSM} quchn {<5590> N-ASF} outwv {<3778> ADV} to {<3588> T-ASN} pragma {<4229> N-ASN} touto {<3778> D-ASN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran