copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ulangan 22:22
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBApabila seseorang kedapatan tidur dengan seorang perempuan yang bersuami, maka haruslah keduanya dibunuh mati: laki-laki yang telah tidur dengan perempuan itu dan perempuan itu juga. Demikianlah harus kauhapuskan yang jahat itu dari antara orang Israel.
BISKalau seorang laki-laki tertangkap basah selagi ia bersetubuh dengan istri orang lain, kedua-duanya harus dihukum mati. Dengan demikian kamu memberantas kejahatan itu.
FAYH"Apabila seorang laki-laki kedapatan sedang berzinah dengan istri orang lain, maka dia maupun perempuan itu harus dibunuh. Dengan demikian kejahatan akan dilenyapkan dari Israel.
DRFT_WBTC
TLMaka jikalau kiranya didapati akan seorang tengah berseketiduran dengan bini orang, tak akan jangan keduanya mati dibunuh, baik orang laki-laki yang berseketiduran dengan perempuan itu baik perempuan itu; demikian patutlah kamu membuang yang jahat itu dari tengah Israel.
KSI
DRFT_SBMaka jikalau seorang laki-laki didapati bersetubuh dengan istri orang hendaklah kedua-duanya dihukum bunuh baik laki-laki yang bersetubuh dengan perempuan itu baik perempuan itu demikianlah kelak engkau akan menjauhkan kejahatan itu dari pada Israel.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEApabila seseorang kepergok sedang bersetubuh dengan wanita jang sudah kawin, maka kedua-duanja harus dihukum mati: pria jang bersetubuh dengan wanita itu maupun wanita itu sendiri. Demikian harus kaulenjapkan jang djahat dari Israel.
TB_ITL_DRFApabila <03588> seseorang <0376> kedapatan <04672> tidur <07901> dengan <05973> seorang perempuan <0802> yang bersuami <01166>, maka haruslah keduanya <08147> dibunuh mati <04191>: laki-laki <0376> yang telah tidur <07901> dengan <05973> perempuan <0802> itu dan perempuan <0802> itu juga. Demikianlah harus kauhapuskan <01197> yang jahat <07451> itu dari antara orang Israel <03478>.
TL_ITL_DRFMaka jikalau <03588> kiranya didapati <04672> akan seorang <0376> tengah berseketiduran <07901> dengan <05973> bini <0802> orang, tak <01167> akan jangan keduanya <08147> mati <04191> dibunuh, baik <01571> orang laki-laki <0376> yang berseketiduran <07901> dengan <05973> perempuan <0802> itu baik perempuan <0802> itu; demikian patutlah <01167> patutlah <01166> kamu membuang <01197> yang jahat <07451> itu dari tengah Israel <03478>.
AV#If a man <0376> be found <04672> (8735) lying <07901> (8802) with a woman <0802> married <01166> (8803) to an husband <01167>, then they shall both of them <08147> die <04191> (8804), [both] the man <0376> that lay <07901> (8802) with the woman <0802>, and the woman <0802>: so shalt thou put away <01197> (8765) evil <07451> from Israel <03478>.
BBEIf a man is taken in the act of going in to a married woman, the two of them, the man as well as the woman, are to be put to death: so you are to put away the evil from Israel.
MESSAGEIf a man is found sleeping with another man's wife, both must die. Purge that evil from Israel.
NKJV"If a man is found lying with a woman married to a husband, then both of them shall diethe man that lay with the woman, and the woman; so you shall put away the evil from Israel.
PHILIPS
RWEBSTRIf a man shall be found lying with a woman married to an husband, then they shall both of them die, [both] the man that lay with the woman, and the woman: so shalt thou remove evil from Israel.
GWVIf a man is caught having sexual intercourse with a married woman, both that man and the woman must die. You must get rid of this evil in Israel.
NETIf a man is caught having sexual relations with* a married woman* both the man who had relations with the woman and the woman herself must die; in this way you will purge* evil from Israel.
NET22:22 If a man is caught having sexual relations with940 a married woman941 both the man who had relations with the woman and the woman herself must die; in this way you will purge942 evil from Israel.

BHSSTRo <03478> larvym <07451> erh <01197> trebw <0802> hsahw <0802> hsah <05973> Me <07901> bksh <0376> syah <08147> Mhyns <01571> Mg <04191> wtmw <01167> leb <01166> tleb <0802> hsa <05973> Me <07901> bks <0376> sya <04672> aumy <03588> yk (22:22)
LXXMean {<1437> CONJ} de {<1161> PRT} eureyh {<2147> V-APS-3S} anyrwpov {<444> N-NSM} koimwmenov {<2837> V-PMPNS} meta {<3326> PREP} gunaikov {<1135> N-GSF} sunwkismenhv {V-RMPGS} andri {<435> N-DSM} apokteneite {<615> V-FAI-2P} amfoterouv {A-APM} ton {<3588> T-ASM} andra {<435> N-ASM} ton {<3588> T-ASM} koimwmenon {<2837> V-PMPAS} meta {<3326> PREP} thv {<3588> T-GSF} gunaikov {<1135> N-GSF} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} gunaika {<1135> N-ASF} kai {<2532> CONJ} exareiv {<1808> V-FAI-2S} ton {<3588> T-ASM} ponhron {<4190> A-ASM} ex {<1537> PREP} israhl {<2474> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran