BIS | Ia buat tuduhan palsu dengan berkata bahwa istrinya bukan perawan waktu mereka kawin. Tetapi ini buktinya bahwa anak saya waktu itu masih perawan. Perhatikanlah bekas darah pada kain pengantinnya ini!' |
TB | dan ketahuilah, ia menuduhkan perbuatan yang kurang senonoh dengan berkata: Tidak ada kudapati tanda-tanda keperawanan pada anakmu. Tetapi inilah tanda-tanda keperawanan anakku itu. Lalu haruslah mereka membentangkan kain itu di depan para tua-tua kota. |
FAYH | Ia telah menuduh anakku melakukan perbuatan yang memalukan dengan mengatakan bahwa ia sudah bukan perawan lagi ketika mereka menikah; padahal kain ini membuktikannya.' Lalu mereka harus membentangkan kain itu di depan para hakim. Maka para hakim harus menjatuhkan hukuman cambuk ke atas laki-laki itu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | bahwasanya dikata-katakannya beberapa perkara jahat akan dia, katanya: Aku tiada mendapat bikir anakmu ini. Maka tengoklah, ia inilah bekas bikir anak hamba, sambil dihamparkannya kain itu di hadapan segala tua-tua negeri. |
KSI | |
DRFT_SB | maka dikatakannya beberapa perkara yang jahat akan dia katanya aku tiada dapat pada anakmu segala tanda anak dara tetapi inilah tanda anakku ini anak dara. Maka hendaklah pakaian itu dibentangkannya di hadapan ketua-ketua negri itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | dan lihatlah, ia malahan melemparkan tuduhan jang bukan-bukan kepadanja dengan berkata: 'Kudapati tiada tanda keperawanan pada anak bapa.' Maka inilah tanda-bukti keperawanan anakku". Dalam pada itu mereka harus membentangkan kain itu didepan kaum tua-tua kota. |
TB_ITL_DRF | dan ketahuilah <02009>, ia <01931> menuduhkan <07760> perbuatan <05949> yang kurang senonoh <01697> dengan berkata <0559>: Tidak <03808> ada kudapati <04672> tanda-tanda <01323> keperawanan <01331> pada anakmu. Tetapi inilah <0428> tanda-tanda keperawanan <01331> anakku <01323> itu. Lalu haruslah mereka membentangkan <06566> kain <08071> itu di depan <06440> para tua-tua <02205> kota <05892>. |
TL_ITL_DRF | bahwasanya <02009> dikata-katakannya <05949> <07760> beberapa perkara <01697> jahat <05949> akan dia, katanya <0559>: Aku tiada <03808> mendapat <04672> bikir anakmu <01323> ini. Maka tengoklah <01331>, ia inilah <0428> bekas bikir <01331> anak <01323> hamba, sambil dihamparkannya <06566> kain <08071> itu di hadapan <06440> segala tua-tua <02205> negeri <05892>. |
AV# | And, lo, he hath given <07760> (8804) occasions <05949> of speech <01697> [against her], saying <0559> (8800), I found <04672> (8804) not thy daughter <01323> a maid <01331>; and yet these [are the tokens of] my daughter's <01323> virginity <01331>. And they shall spread <06566> (8804) the cloth <08071> before <06440> the elders <02205> of the city <05892>. |
BBE | And now he has put shame on her, saying that she is not a virgin; but here is the sign that she is a virgin. Then they are to put her clothing before the responsible men of the town. |
MESSAGE | And now he has slanderously accused her, claiming that she wasn't a virgin. But look at this, here is the proof of my daughter's virginity." And then he is to spread out her blood-stained wedding garment before the leaders for their examination. |
NKJV | `Now he has charged her with shameful conduct, saying, "I found your daughter [was] not a virgin," and yet these [are the evidences of] my daughter's virginity.' And they shall spread the cloth before the elders of the city. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And, lo, he hath given occasions of speech [against her], saying, I found not thy daughter a maid; and yet these [are the tokens of] my daughter's virginity. And they shall spread the cloth before the elders of the city. |
GWV | Now he has made up charges against her. He says he found out that my daughter wasn't a virgin. But here's the evidence!" Then the girl's parents must spread out the cloth in front of the leaders of the city. |
NET | Moreover, he has raised accusations of impropriety by saying, ‘I discovered your daughter was not a virgin,’ but this is the evidence of my daughter’s virginity!” The cloth must then be spread out* before the city’s elders. |
NET | 22:17 Moreover, he has raised accusations of impropriety by saying, ‘I discovered your daughter was not a virgin,’ but this is the evidence of my daughter’s virginity!” The cloth must then be spread out934 tn Heb “they will spread the garment.” before the city’s elders.
|
BHSSTR | <05892> ryeh <02205> ynqz <06440> ynpl <08071> hlmvh <06566> wvrpw <01323> ytb <01331> ylwtb <0428> hlaw <01331> Mylwtb <01323> Ktbl <04672> ytaum <03808> al <0559> rmal <01697> Myrbd <05949> tlyle <07760> Mv <01931> awh <02009> hnhw (22:17) |
LXXM | autov {<846> D-NSM} nun {<3568> ADV} epitiyhsin {<2007> V-PAI-3S} auth {<846> D-DSF} profasistikouv {A-APM} logouv {<3056> N-APM} legwn {<3004> V-PAPNS} ouc {<3364> ADV} eurhka {<2147> V-RAI-1S} th {<3588> T-DSF} yugatri {<2364> N-DSF} sou {<4771> P-GS} paryenia {N-NSF} kai {<2532> CONJ} tauta {<3778> D-APN} ta {<3588> T-APN} paryenia {N-NSF} thv {<3588> T-GSF} yugatrov {<2364> N-GSF} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} anaptuxousin {<380> V-FAI-3P} to {<3588> T-ASN} imation {<2440> N-ASN} enantion {<1726> PREP} thv {<3588> T-GSF} gerousiav {<1087> N-GSF} thv {<3588> T-GSF} polewv {<4172> N-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |