copyright
19 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Deuteronomy 22:15
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBmaka haruslah ayah dan ibu gadis itu memperlihatkan tanda-tanda keperawanan gadis itu kepada para tua-tua kota di pintu gerbang.
BISDalam hal itu orang tua wanita itu harus mengambil kain pengantin yang ada bekas darahnya, yang membuktikan bahwa anak mereka pada waktu itu masih perawan. Kain itu harus mereka tunjukkan kepada para pemuka kota di pengadilan.
FAYHmaka ayah ibu si gadis hendaknya membawa bukti keperawanan gadis itu ke hadapan para hakim kota.
DRFT_WBTC
TLmaka hendaklah ibu bapa anak dara itu membawa sertanya akan bekas bikir anak dara itu, lalu pergi menghadap segala tua-tua negeri dalam pintu gerbang.
KSI
DRFT_SBsetelah itu maka hendaklah ibu bapa dayang itu mengambil segala tanda yang menyatakan dayang itu anak dara lalu membawa kepada ketua-ketua negri itu ke pintu gerbang
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEmaka ajah dan ibu gadis itu hendaklah membawa tanda-bukti keperawanan gadis itu untuk menundjukkannja kepada kaum tua-tua kota dipintu-gerbang.
TB_ITL_DRFmaka haruslah <03947> ayah <01> dan ibu <0517> gadis <05291> itu memperlihatkan <0517> tanda-tanda <03318> keperawanan <01331> gadis <05291> itu kepada <0413> para tua-tua <02205> kota <05892> di pintu gerbang <08179>.
TL_ITL_DRFmaka hendaklah <03947> ibu <0517> bapa <01> anak dara <05291> itu membawa <03318> sertanya akan bekas bikir <01331> anak dara <05291> itu, lalu pergi menghadap <0413> segala tua-tua <02205> negeri <05892> dalam pintu gerbang <08179>.
AV#Then shall the father <01> of the damsel <05291>, and her mother <0517>, take <03947> (8804) and bring forth <03318> (8689) [the tokens of] the damsel's <05291> virginity <01331> unto the elders <02205> of the city <05892> in the gate <08179>:
BBE
MESSAGEthen the father and mother of the girl are to take her with the proof of her virginity to the town leaders at the gate.
NKJV"then the father and mother of the young woman shall take and bring out [the evidence of] the young woman's virginity to the elders of the city at the gate.
PHILIPS
RWEBSTRThen shall the father of the damsel, and her mother, take and bring forth [the tokens of] the damsel's virginity to the elders of the city in the gate:
GWVThe girl's father and mother must go to the city gate where the leaders of the city are and submit the evidence that their daughter was a virgin.
NETThen the father and mother of the young woman must produce the evidence of virginity* for the elders of the city at the gate.
NET22:15 Then the father and mother of the young woman must produce the evidence of virginity932 for the elders of the city at the gate.
BHSSTR<08179> hresh <05892> ryeh <02205> ynqz <0413> la <05291> *hrenh {renh} <01331> ylwtb <0853> ta <03318> wayuwhw <0517> hmaw <05291> *hrenh {renh} <01> yba <03947> xqlw (22:15)
LXXMkai {<2532> CONJ} labwn {<2983> V-AAPNS} o {<3588> T-NSM} pathr {<3962> N-NSM} thv {<3588> T-GSF} paidov {<3816> N-GSF} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} mhthr {<3384> N-NSF} exoisousin {<1627> V-FAI-3P} ta {<3588> T-APN} paryenia {N-NSF} thv {<3588> T-GSF} paidov {<3816> N-GSF} prov {<4314> PREP} thn {<3588> T-ASF} gerousian {<1087> N-ASF} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} pulhn {<4439> N-ASF}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA