KL1863 | |
TB | menuduhkan kepadanya perbuatan yang kurang senonoh dan membusukkan namanya dengan berkata: Perempuan ini kuambil menjadi isteriku, tetapi ketika ia kuhampiri, tidak ada kudapati padanya tanda-tanda keperawanan-- |
BIS | Ia membuat tuduhan palsu bahwa istrinya bukan perawan pada waktu mereka kawin. |
FAYH | (22-13)
|
DRFT_WBTC | |
TL | dan dikata-katakannya beberapa perkara jahat akan dia dan dibusukkannya namanya di luar, katanya: Bahwa aku telah mengambil orang ini akan biniku, lalu berseketiduranlah aku dengan dia, maka tiada kudapati bikirnya padanya; |
KSI | |
DRFT_SB | dan dikatakannya beberapa perkara yang jahat akan dia serta membusukkan namanya katanya: Bahwa aku telah mengambil perempuan ini setelah aku berdamping dengan dia maka tiada aku dapat kepadanya tanda anak dara, |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | lalu melemparkan tuduhan jang bukan-bukan kepadanja dan memburukkan namanja dengan berkata: 'Perempuan ini telah kuambil isteri, tetapi waktu aku menghampirinja kudapati tiada tanda keperawanannja', |
TB_ITL_DRF | menuduhkan <07760> kepadanya <0> perbuatan <05949> yang kurang senonoh <01697> dan membusukkan <07451> <03318> namanya <08034> dengan berkata <0559>: Perempuan <0802> ini <02063> kuambil <03947> menjadi isteriku <07126>, tetapi ketika <07126> ia kuhampiri <07126>, tidak <03808> ada kudapati <04672> padanya <0> tanda-tanda keperawanan <01331>-- |
TL_ITL_DRF | dan dikata-katakannya <05949> <07760> beberapa perkara <01697> jahat <07451> akan dia <07760> dan dibusukkannya <03318> namanya <08034> di <05949> luar <03318>, katanya <0559>: Bahwa aku telah mengambil <03947> orang ini <02063> akan biniku <0802>, lalu berseketiduranlah <07126> aku dengan dia, maka tiada <03808> kudapati <04672> bikirnya <01331> padanya <0>; |
AV# | And give <07760> (8804) occasions <05949> of speech <01697> against her, and bring up <03318> (8689) an evil <07451> name <08034> upon her, and say <0559> (8804), I took <03947> (8804) this woman <0802>, and when I came <07126> (8799) to her, I found <04672> (8804) her not a maid <01331>: |
BBE | And says evil things about her and gives her a bad name, saying, I took this woman, and when I had connection with her it was clear to me that she was not a virgin: |
MESSAGE | calling her a slut, giving her a bad name, saying, "I married this woman, but when I slept with her I discovered she wasn't a virgin," |
NKJV | "and charges her with shameful conduct, and brings a bad name on her, and says, `I took this woman, and when I came to her I found she [was] not a virgin,' |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And give occasions of speech against her, and bring an evil name upon her, and say, I took this woman, and when I came to her, I found her not a maid: |
GWV | Then he might make up charges against her and ruin her reputation by saying, "I married this woman. But when I slept with her, I found out she wasn't a virgin." |
NET | accusing her of impropriety* and defaming her reputation* by saying, “I married this woman but when I had sexual relations* with her I discovered she was not a virgin!” |
NET | 22:14 accusing her of impropriety929 tn Heb “deeds of things”; NRSV “makes up charges against her”; NIV “slanders her.” and defaming her reputation930 tn Heb “brings against her a bad name”; NIV “gives her a bad name.” by saying, “I married this woman but when I had sexual relations931 tn Heb “drew near to her.” This is another Hebrew euphemism for having sexual relations. with her I discovered she was not a virgin!”
|
BHSSTR | <01331> Mylwtb <0> hl <04672> ytaum <03808> alw <0413> hyla <07126> brqaw <03947> ytxql <02063> tazh <0802> hsah <0853> ta <0559> rmaw <07451> er <08034> Ms <05921> hyle <03318> ayuwhw <01697> Myrbd <05949> tlyle <0> hl <07760> Mvw (22:14) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} epiyh {<2007> V-AAS-3S} auth {<846> D-DSF} profasistikouv {A-APM} logouv {<3056> N-APM} kai {<2532> CONJ} katenegkh {<2702> V-AAS-3S} authv {<846> D-GSF} onoma {<3686> N-ASN} ponhron {<4190> A-ASN} kai {<2532> CONJ} legh {<3004> V-PAS-3S} thn {<3588> T-ASF} gunaika {<1135> N-ASF} tauthn {<3778> D-ASF} eilhfa {<2983> V-RAI-1S} kai {<2532> CONJ} proselywn {<4334> V-AAPNS} auth {<846> D-DSF} ouc {<3364> ADV} eurhka {<2147> V-RAI-1S} authv {<846> D-GSF} paryenia {N-NSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |