TB | maka haruslah ayahnya dan ibunya memegang dia dan membawa dia keluar kepada para tua-tua kotanya di pintu gerbang tempat kediamannya, |
BIS | Maka orang tuanya harus membawa dia kepada para pemuka kota tempat mereka tinggal dan minta supaya anak itu diadili. |
FAYH | maka ayah ibunya harus membawa dia ke hadapan para penatua kota
|
DRFT_WBTC | |
TL | maka hendaklah ditangkap ibu bapanya akan dia, dibawanya akan dia keluar menghadap segala tua-tua negeri dan ke pintu gerbang tempat itu. |
KSI | |
DRFT_SB | maka hendaknya ditangkap oleh ibu bapanya akan dia dibawanya keluar menghadap ketua-ketua negerinya ke pintu gerbang tempatnya itu |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | maka ibu-bapanja hendaklah menangkap dia serta membawanja menghadap kaum tua-tua dipintu-gerbang kotanja. |
TB_ITL_DRF | maka haruslah <08610> ayahnya <01> dan ibunya <0517> memegang dia dan membawa dia keluar <03318> kepada <0413> para tua-tua <02205> kotanya <05892> di pintu gerbang <08179> tempat kediamannya <04725>, |
TL_ITL_DRF | maka hendaklah ditangkap <08610> ibu <0517> bapanya <01> akan dia, dibawanya akan dia keluar <03318> menghadap <0413> segala tua-tua <02205> negeri <05892> dan ke <0413> pintu gerbang <08179> tempat <04725> itu. |
AV# | Then shall his father <01> and his mother <0517> lay hold <08610> (8804) on him, and bring him out <03318> (8689) unto the elders <02205> of his city <05892>, and unto the gate <08179> of his place <04725>; |
BBE | Then let his father and mother take him to the responsible men of the town, to the public place; |
MESSAGE | his father and mother shall forcibly bring him before the leaders at the city gate |
NKJV | "then his father and his mother shall take hold of him and bring him out to the elders of his city, to the gate of his city. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then shall his father and his mother lay hold on him, and bring him out to the elders of his city, and to the gate of his place; |
GWV | His father and mother must take him to the leaders of the city at the city gate. |
NET | his father and mother must seize him and bring him to the elders at the gate of his city. |
NET | 21:19 his father and mother must seize him and bring him to the elders at the gate of his city.
|
BHSSTR | <04725> wmqm <08179> res <0413> law <05892> wrye <02205> ynqz <0413> la <0853> wta <03318> wayuwhw <0517> wmaw <01> wyba <0> wb <08610> wvptw (21:19) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} sullabontev {<4815> V-AAPNS} auton {<846> D-ASM} o {<3588> T-NSM} pathr {<3962> N-NSM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} mhthr {<3384> N-NSF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} exaxousin {<1806> V-FAI-3P} auton {<846> D-ASM} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} gerousian {<1087> N-ASF} thv {<3588> T-GSF} polewv {<4172> N-GSF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} pulhn {<4439> N-ASF} tou {<3588> T-GSM} topou {<5117> N-GSM} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |