copyright
19 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Deuteronomy 20:10
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBApabila engkau mendekati suatu kota untuk berperang melawannya, maka haruslah engkau menawarkan perdamaian kepadanya.
BISApabila kamu pergi untuk menyerang sebuah kota, berilah dahulu kesempatan kepada penduduknya untuk menyerah.
FAYH"Sebelum kamu memerangi sebuah kota, terlebih dahulu tawarkanlah perdamaian.
DRFT_WBTC
TLArakian, maka apabila kamu menghampiri salah sebuah negeri hendak menyerang akan dia, patutlah kamu berseru kepadanya, suruh dia menyerahkan diri.
KSI
DRFT_SBMaka apabila engkau menghampiri sebuah negri hendak menyerang akan dia hendaklah kamu menyeru akan dia membawa aman.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBilamana engkau mendekati sebuah kota untuk menjerangnja, haruslah engkau mewartakan perdamaian kepadanja.
TB_ITL_DRFApabila <03588> engkau mendekati <07126> suatu kota <05892> untuk berperang <03898> melawannya <05921>, maka <07121> haruslah engkau menawarkan <07121> perdamaian <07965> kepadanya <0413>.
TL_ITL_DRFArakian <03588>, maka apabila <03588> kamu menghampiri <07126> salah sebuah negeri <05892> hendak menyerang <03898> akan dia, patutlah kamu berseru <07121> kepadanya <0413>, suruh dia menyerahkan diri <07965>.
AV#When thou comest nigh <07126> (8799) unto a city <05892> to fight <03898> (8736) against it, then proclaim <07121> (8804) peace <07965> unto it.
BBEWhen you come to a town, before attacking it, make an offer of peace.
MESSAGEWhen you come up against a city to attack it, call out, "Peace?"
NKJV"When you go near a city to fight against it, then proclaim an offer of peace to it.
PHILIPS
RWEBSTRWhen thou comest near to a city to fight against it, then proclaim peace to it.
GWVWhen you approach a city to attack it, offer its people a peaceful way to surrender.
NETWhen you approach a city to wage war against it, offer it terms of peace.
NET20:10 When you approach a city to wage war against it, offer it terms of peace.
BHSSTR<07965> Mwlsl <0413> hyla <07121> tarqw <05921> hyle <03898> Mxlhl <05892> rye <0413> la <07126> brqt <03588> yk (20:10)
LXXMean {<1437> CONJ} de {<1161> PRT} proselyhv {<4334> V-AAS-2S} prov {<4314> PREP} polin {<4172> N-ASF} ekpolemhsai {V-AAN} authn {<846> D-ASF} kai {<2532> CONJ} ekkalesh {V-AAS-3S} autouv {<846> D-APM} met {<3326> PREP} eirhnhv {<1515> N-GSF}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA