TL_ITL_DRF | Maka oleh hakim <08199> itu akan diselidik <01875> baik-baik <03190>; jikalau nyata bahwasanya <02009> ialah saksi <05707> dusta <08267> <08267>, yang telah menuduh <06030> <05707> saudaranya <0251> dengan bohong <08267> <08267>, |
TB | Maka hakim-hakim itu harus memeriksanya baik-baik, dan apabila ternyata, bahwa saksi itu seorang saksi dusta dan bahwa ia telah memberi tuduhan dusta terhadap saudaranya, |
BIS | Para hakim harus menyelidiki perkara itu dengan teliti, dan kalau ternyata orang itu memfitnah sesamanya orang Israel, |
FAYH | Mereka harus ditanyai dengan saksama dan jika saksi itu terbukti berdusta,
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka oleh hakim itu akan diselidik baik-baik; jikalau nyata bahwasanya ialah saksi dusta, yang telah menuduh saudaranya dengan bohong, |
KSI | |
DRFT_SB | maka hendaklah segala hakim itu menyelidik baik-baik adapun jikalau saksi itu seorang saksi dusta yang telah bersaksi atas saudaranya dengan dustanya |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lalu para hakim harus memeriksa hal itu dengan teliti, dan djika dia itu ternjata saksi bohong jang mengadjukan tuduhan palsu terhadap saudaranja, |
TB_ITL_DRF | Maka <01875> hakim-hakim <08199> itu harus memeriksanya <01875> baik-baik <03190>, dan apabila ternyata <02009>, bahwa saksi <05707> itu seorang saksi <05707> dusta <08267> <08267> dan bahwa <05707> ia telah memberi tuduhan <06030> <05707> dusta <08267> <08267> terhadap <05707> saudaranya <0251>, |
AV# | And the judges <08199> (8802) shall make diligent <03190> (8687) inquisition <01875> (8804): and, behold, [if] the witness <05707> [be] a false <08267> witness <05707>, [and] hath testified <06030> (8804) falsely <08267> against his brother <0251>; |
BBE | And the judges will have the question looked into with care: and if the witness is seen to be false and to have made a false statement against his brother, |
MESSAGE | The judges must conduct a careful investigation; if the witness turns out to be a false witness and has lied against his fellow Israelite, |
NKJV | "And the judges shall make careful inquiry, and indeed, [if] the witness [is] a false witness, who has testified falsely against his brother, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the judges shall make diligent inquisition: and, behold, [if] the witness [is] a false witness, [and] hath testified falsely against his brother; |
GWV | The judges must make a thorough investigation. If it is found that the witness lied when he testified against the other Israelite, |
NET | The judges will thoroughly investigate the matter, and if the witness should prove to be false and to have given false testimony against the accused,* |
NET | 19:18 The judges will thoroughly investigate the matter, and if the witness should prove to be false and to have given false testimony against the accused,823 tn Heb “his brother” (also in the following verse).
|
BHSSTR | <0251> wyxab <06030> hne <08267> rqs <05707> deh <08267> rqs <05707> de <02009> hnhw <03190> bjyh <08199> Myjpsh <01875> wsrdw (19:18) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} exetaswsin {<1833> V-AAS-3P} oi {<3588> T-NPM} kritai {<2923> N-NPM} akribwv {<199> ADV} kai {<2532> CONJ} idou {<2400> INJ} martuv {<3144> N-NSM} adikov {<94> A-NSM} emarturhsen {<3140> V-AAI-3S} adika {<94> A-APN} antesth {V-AAI-3S} kata {<2596> PREP} tou {<3588> T-GSM} adelfou {<80> N-GSM} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |