BIS | Jangan menaruh kasihan kepadanya. Bebaskanlah Israel dari pembunuh itu, supaya kamu sejahtera." |
TB | Janganlah engkau merasa sayang kepadanya. Demikianlah harus kauhapuskan darah orang yang tidak bersalah dari antara orang Israel, supaya baik keadaanmu." |
FAYH | Janganlah kamu mengasihani dia! Singkirkan semua pembunuh dari Israel, maka barulah keadaanmu akan baik."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Jangan kamu sayang akan dia, melainkan darah orang yang tiada bersalah itu hendaklah kamu hapuskan dari antara Israel, supaya selamatlah kamu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka janganlah hatimu sayang akan dia melainkan hendaklah engkau menghapuskan darah yang tiada bersalah itu dari antara Israel supaya engkau selamat." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Djanganlah engkau menaruh kasihan terhadapnja. Demikianlah harus kauhapus dari Israel pertumpahan darah jang tak bersalah, supaja semuanja berdjalan baik bagimu. |
TB_ITL_DRF | Janganlah <03808> engkau merasa <02347> sayang <05869> kepadanya. Demikianlah harus kauhapuskan <01197> darah <01818> orang yang tidak bersalah <05355> dari antara orang Israel <03478>, supaya baik <02896> keadaanmu <0>." |
TL_ITL_DRF | Jangan <03808> kamu sayang <02347> akan dia, melainkan darah <01818> orang yang tiada bersalah <05355> itu hendaklah kamu hapuskan <01197> dari antara Israel <03478>, supaya selamatlah <02896> kamu. |
AV# | Thine eye <05869> shall not pity <02347> (8799) him, but thou shalt put away <01197> (8765) [the guilt of] innocent <05355> blood <01818> from Israel <03478>, that it may go well <02895> (8804) with thee. |
BBE | Have no pity on him, so that Israel may be clear from the crime of putting a man to death without cause, and it will be well for you. |
MESSAGE | Don't feel sorry for him. Clean out the pollution of wrongful murder from Israel so that you'll be able to live well and breathe clean air. |
NKJV | "Your eye shall not pity him, but you shall put away [the guilt of] innocent blood from Israel, that it may go well with you. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Thy eye shall not pity him, but thou shall remove [the guilt of] innocent blood from Israel, that it may be well with thee. |
GWV | They must have no pity on him. The guilt of murdering an innocent person must be removed from Israel. Then things will go well for Israel. |
NET | You must not pity him, but purge out the blood of the innocent* from Israel, so that it may go well with you. |
NET | 19:13 You must not pity him, but purge out the blood of the innocent814 sn Purge out the blood of the innocent. Because of the corporate nature of Israel’s community life, the whole community shared in the guilt of unavenged murder unless and until vengeance occurred. Only this would restore spiritual and moral equilibrium (Num 35:33). from Israel, so that it may go well with you.
Laws Concerning Witnesses
|
BHSSTR | o <0> Kl <02896> bwjw <03478> larvym <05355> yqnh <01818> Md <01197> trebw <05921> wyle <05869> Knye <02347> owxt <03808> al (19:13) |
LXXM | ou {<3364> ADV} feisetai {<5339> V-FMI-3S} o {<3588> T-NSM} ofyalmov {<3788> N-NSM} sou {<4771> P-GS} ep {<1909> PREP} autw {<846> D-DSM} kai {<2532> CONJ} kayarieiv {<2511> V-FAI-2S} to {<3588> T-ASN} aima {<129> N-ASN} to {<3588> T-ASN} anaition {<338> A-ASN} ex {<1537> PREP} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} eu {<2095> ADV} soi {<4771> P-DS} estai {<1510> V-FMI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |