copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ulangan 19:11
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBTetapi apabila seseorang membenci sesamanya manusia, dan dengan bersembunyi menantikan dia, lalu bangun menyerang dan memukul dia, sehingga mati, kemudian melarikan diri ke salah satu kota itu,
BIS"Tetapi lain halnya kalau seseorang menghadang musuhnya dan dengan sengaja dan rasa benci membunuh dia, lalu melarikan diri ke salah satu kota suaka untuk mendapat perlindungan.
FAYH"Tetapi, jika seseorang membenci saudaranya dan menyergap dia dari tempat persembunyian serta membunuhnya, lalu ia melarikan diri ke salah satu kota perlindungan,
DRFT_WBTC
TLTetapi jikalau barang seorang benci akan samanya manusia serta diadangnya akan dia dan diterpanya dan dipalunya sampai putus nyawanya, lalu orang itupun lari kepada salah sebuah negeri itu,
KSI
DRFT_SBTetapi jikalau barang seorang telah membenci sesamanya manusia serta dengannya akan dia diterkamnya serta dipalunya sampai mati maka iapun lari kepada salah satu dari pada segala negri itu
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi kalau seseorang jang membentji sesamanja, mengadang dia, menjergapnja dan memukul dia sampai mati, dan sesudah itu melarikan diri kesalah satu kota itu,
TB_ITL_DRFTetapi apabila <01961> <03588> seseorang <0376> membenci <08130> sesamanya <07453> manusia, dan dengan bersembunyi <0693> menantikan dia, lalu bangun <06965> menyerang <05921> dan memukul <05221> dia, sehingga mati <04191>, kemudian melarikan <05127> diri ke <0413> salah <0411> <05315> satu <0259> kota <05892> itu,
TL_ITL_DRFTetapi jikalau <03588> barang seorang <0376> benci <08130> akan samanya <07453> manusia serta diadangnya <0411> <0693> akan dia dan diterpanya <0411> diterpanya <06965> dan dipalunya <05221> sampai putus <04191> nyawanya, lalu <0693> <0411> orang itupun lari <05127> kepada <0413> salah <0259> sebuah negeri <05892> itu <0411>,
AV#But if any man <0376> hate <08130> (8802) his neighbour <07453>, and lie in wait <0693> (8804) for him, and rise up <06965> (8804) against him, and smite <05221> (8689) him mortally <05315> that he die <04191> (8804), and fleeth <05127> (8804) into one <0259> of these <0411> cities <05892>: {mortally: Heb. in life}
BBEBut if any man has hate for his neighbour, and waiting for him secretly makes an attack on him and gives him a blow causing his death, and then goes in flight to one of these towns;
MESSAGEOn the other hand, if a man with a history of hatred toward his neighbor waits in ambush, then jumps him, mauls and kills him, and then runs to one of these cities, that's a different story.
NKJV"But if anyone hates his neighbor, lies in wait for him, rises against him and strikes him mortally, so that he dies, and he flees to one of these cities,
PHILIPS
RWEBSTRBut if any man shall hate his neighbour, and lie in wait for him, and rise up against him, and smite him mortally that he dieth, and he shall flee into one of these cities:
GWVSuppose someone hates another person, waits in ambush for him, attacks him, takes his life, and runs to one of these cities.
NETHowever, suppose a person hates someone else* and stalks him, attacks him, kills him,* and then flees to one of these cities.
NET19:11 However, suppose a person hates someone else811 and stalks him, attacks him, kills him,812 and then flees to one of these cities.
BHSSTR<0411> lah <05892> Myreh <0259> txa <0413> la <05127> onw <04191> tmw <05315> spn <05221> whkhw <05921> wyle <06965> Mqw <0> wl <0693> braw <07453> wherl <08130> anv <0376> sya <01961> hyhy <03588> ykw (19:11)
LXXMean {<1437> CONJ} de {<1161> PRT} genhtai {<1096> V-AMS-3S} anyrwpov {<444> N-NSM} miswn {<3404> V-PAPNS} ton {<3588> T-ASM} plhsion {<4139> ADV} kai {<2532> CONJ} enedreush {<1748> V-FMI-2S} auton {<846> D-ASM} kai {<2532> CONJ} epanasth {V-AAS-3S} ep {<1909> PREP} auton {<846> D-ASM} kai {<2532> CONJ} pataxh {<3960> V-AAS-3S} autou {<846> D-GSM} quchn {<5590> N-ASF} kai {<2532> CONJ} apeyanh {<599> V-AAS-3S} kai {<2532> CONJ} fugh {<5343> V-AAS-3S} eiv {<1519> PREP} mian {<1519> A-ASF} twn {<3588> T-GPF} polewn {<4172> N-GPF} toutwn {<3778> D-GPF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran