TB | Tetapi yang berikut janganlah kamu makan: burung rajawali, ering janggut dan elang laut; |
BIS | Tetapi ada beberapa jenis burung yang tidak boleh dimakan, yaitu: burung rajawali, burung hantu, segala jenis elang, nasar, gagak, burung unta, camar, blekok dan segala jenis bangau, undan, burung kasa dan kelelawar. |
FAYH | (14-11)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka inilah dia yang tiada boleh kamu makan: burung nasar dan elang dan rajawali, |
KSI | |
DRFT_SB | Tetapi inilah dia yang tiada boleh kamu makan dari padanya yaitu burung nasar dan lang burik dan lang bebon |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka inilah burung-burung jang djangan kamu makan: burung nazar, ering djanggut dan burung elang laut, |
TB_ITL_DRF | Tetapi yang <0834> berikut <02088> janganlah <03808> kamu makan <0398>: burung rajawali <05404>, ering <06538> janggut dan elang <05822> laut; |
TL_ITL_DRF | Maka inilah <02088> dia yang <0834> tiada <03808> boleh kamu makan <0398>: burung nasar <05404> dan elang <06538> <01992> dan rajawali <05822>, |
AV# | But these [are they] of which ye shall not eat <0398> (8799): the eagle <05404>, and the ossifrage <06538>, and the ospray <05822>, |
BBE | But these birds you may not take: the eagle and the gier-eagle and the ospray; |
MESSAGE | These are the exceptions, so don't eat these: eagle, vulture, black vulture, |
NKJV | "But these you shall not eat: the eagle, the vulture, the buzzard, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | But these [are they] of which ye shall not eat: the eagle, and the ossifrage, and the ospray, |
GWV | But here are the birds that you should never eat: eagles, bearded vultures, black vultures, |
NET | These are the ones you may not eat: the eagle,* the vulture,* the black vulture,* |
NET | 14:12 These are the ones you may not eat: the eagle,637 tn NEB “the griffon-vulture.” the vulture,638 tn The Hebrew term פֶּרֶס (peres) describes a large vulture otherwise known as the ossifrage (cf. KJV). This largest of the vultures takes its name from its habit of dropping skeletal remains from a great height so as to break the bones apart. the black vulture,639 tn The Hebrew term עָזְנִיָּה (’ozniyyah) may describe the black vulture (so NIV) or it may refer to the osprey (so NAB, NRSV, NLT), an eagle-like bird subsisting mainly on fish.
|
BHSSTR | <05822> hynzehw <06538> orphw <05404> rsnh <01992> Mhm <0398> wlkat <03808> al <0834> rsa <02088> hzw (14:12) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} tauta {<3778> D-APN} ou {<3364> ADV} fagesye {<2068> V-FMI-2P} ap {<575> PREP} autwn {<846> D-GPN} ton {<3588> T-ASM} aeton {<105> N-ASM} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} grupa {N-ASM} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} aliaieton {N-ASM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |