TB | dan supaya lanjut umurmu di tanah yang dijanjikan TUHAN dengan sumpah kepada nenek moyangmu untuk memberikannya kepada mereka dan kepada keturunan mereka, suatu negeri yang berlimpah-limpah susu dan madunya. |
BIS | Dan kamu akan hidup lama di negeri yang kaya dan subur, yang dijanjikan TUHAN kepada nenek moyangmu dan kepada keturunan mereka. |
FAYH | Jika kamu menaati hukum-hukum itu, kamu akan panjang umur dan hidup makmur di negeri yang dijanjikan TUHAN kepada nenek moyangmu dan kepada kamu sebagai keturunan mereka, yaitu sebuah negeri yang 'limpah dengan susu dan madu'!
|
DRFT_WBTC | |
TL | dan supaya kamu melanjutkan umurmu dalam negeri yang telah dijanji Tuhan kepada nenek moyangmu pakai sumpah hendak dikaruniakan-Nya kepada mereka itu dan kepada benihnya, yaitu suatu negeri yang berkelimpahan air susu dan madu. |
KSI | |
DRFT_SB | dan supaya kamu melanjutkan umurmu di tanah yang dijanjikan Allah kepada nenek moyangmu dengan bersumpah hendak dikaruniakan-Nya kepadanya dan kepada benihnya yaitu tanah yang berkelimpahan susu dan air madu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | pun pula supaja pandjanglah hari-hari hidupmu ditanah jang, menurut sumpah Jahwe kepada nenek-mojangmu, akan dianugerahkanNja kepada mereka bersama dengan keturunan mereka; suatu negeri jang beralirkan susu dan madu. |
TB_ITL_DRF | dan supaya <04616> lanjut <0748> umurmu <03117> di tanah <0127> yang <0834> dijanjikan <07650> TUHAN <03068> dengan sumpah kepada nenek moyangmu <01> untuk memberikannya <05414> kepada mereka dan kepada keturunan <02233> mereka, suatu negeri <0776> yang berlimpah-limpah <02100> susu <02461> dan madunya <01706>. |
TL_ITL_DRF | dan supaya <04616> kamu melanjutkan <0748> umurmu <03117> dalam negeri <0127> yang telah <0834> dijanji <07650> Tuhan <03068> kepada nenek <01> moyangmu pakai sumpah hendak dikaruniakan-Nya <05414> kepada mereka itu dan kepada benihnya <02233>, yaitu suatu negeri <0776> yang berkelimpahan <02100> air susu <02461> dan madu <01706>. |
AV# | And that ye may prolong <0748> (8686) [your] days <03117> in the land <0127>, which the LORD <03068> sware <07650> (8738) unto your fathers <01> to give <05414> (8800) unto them and to their seed <02233>, a land <0776> that floweth <02100> (8802) with milk <02461> and honey <01706>. |
BBE | And that your days may be long in the land which the Lord gave by an oath to your fathers and to their seed after them, a land flowing with milk and honey. |
MESSAGE | Your obedience will give you a long life on the soil that GOD promised to give your ancestors and their children, a land flowing with milk and honey. |
NKJV | "and that you may prolong [your] days in the land which the LORD swore to give your fathers, to them and their descendants, `a land flowing with milk and honey.' |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And that ye may prolong [your] days in the land, which the LORD swore to your fathers to give to them and to their seed, a land that floweth with milk and honey. |
GWV | Then you will also live for a long time in the land the LORD swore to give your ancestors and their descendantsa land flowing with milk and honey. |
NET | and that you may enjoy long life in the land the Lord promised to give to your ancestors* and their descendants, a land flowing with milk and honey. |
NET | 11:9 and that you may enjoy long life in the land the Lord> promised to give to your ancestors509 tn Heb “fathers” (also in v. 21). and their descendants, a land flowing with milk and honey.
|
BHSSTR | o <01706> sbdw <02461> blx <02100> tbz <0776> Ura <02233> Merzlw <0> Mhl <05414> ttl <01> Mkytbal <03068> hwhy <07650> ebsn <0834> rsa <0127> hmdah <05921> le <03117> Mymy <0748> wkyrat <04616> Nemlw (11:9) |
LXXM | ina {<2443> CONJ} makrohmereushte {V-AAS-2P} epi {<1909> PREP} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} hv {<3739> R-GSF} wmosen {V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} toiv {<3588> T-DPM} patrasin {<3962> N-DPM} umwn {<4771> P-GP} dounai {<1325> V-AAN} autoiv {<846> D-DPM} kai {<2532> CONJ} tw {<3588> T-DSN} spermati {<4690> N-DSN} autwn {<846> D-GPM} met {<3326> PREP} autouv {<846> D-APM} ghn {<1065> N-ASF} reousan {V-PAPAS} gala {<1051> N-ASN} kai {<2532> CONJ} meli {<3192> N-ASN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |