copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Deuteronomy 11:10
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSebab negeri, ke mana engkau masuk untuk mendudukinya, bukanlah negeri seperti tanah Mesir, dari mana kamu keluar, yang setelah ditabur dengan benih harus kauairi dengan jerih payah, seakan-akan kebun sayur.
BISNegeri yang kamu diami nanti tidak seperti tanah Mesir, tempat kamu dahulu tinggal. Di sana kamu harus bekerja keras untuk mengairi ladang-ladang pada waktu menabur benih.
FAYHKarena negeri yang akan segera kamu miliki itu tidak seperti Negeri Mesir yang telah kamu tinggalkan, yang perlu diairi dengan susah payah bila ditanami.
DRFT_WBTC
TLKarena negeri yang kamu tuju sekarang hendak mengambil dia akan milik pusaka, ia itu bukan seperti negeri Mesir, tempat kamu keluar dari padanya dan yang kamu taburi dengan biji-bijianmu dan mendiruskan dengan kakimu seperti akan kebun sayur-sayuran.
KSI
DRFT_SBKarena tanah yang kamu hendak masuk ke sana hendak memiliki dia itu yaitu bukan seperti tanah Mesir tempat kamu keluar dari padanya maka di sana kamu talah menabur benihmu lalu membasahkan dia dengan kakimu seperti kebun subur
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESebab negeri jang kau tudju untuk kau duduki itu bukanlah seperti negeri Mesir jang telah kamu tinggalkan, ialah jang setelah kautaburi perlu kauairi dengan gerak-kaki, seolah-olah kebun sajuran.
TB_ITL_DRFSebab <03588> negeri <0776>, ke mana <0834> engkau <0859> masuk <0935> untuk mendudukinya <03423>, bukanlah <03808> negeri <0776> seperti tanah Mesir <04714>, dari mana <0834> kamu keluar <03318>, yang <0834> setelah ditabur <02232> <08033> dengan benih <02233> harus kauairi <08248> dengan jerih payah, seakan-akan <07272> kebun <01588> sayur <03419>.
TL_ITL_DRFKarena <03588> negeri <0776> yang <0834> kamu tuju <0935> <0859> sekarang hendak mengambil <08033> dia akan milik <03423> pusaka, ia itu bukan <03808> seperti negeri <0776> Mesir <04714>, tempat <0834> kamu keluar <03318> dari padanya <02232> <08033> dan yang <0834> kamu taburi <02232> dengan biji-bijianmu <02233> dan mendiruskan <08248> dengan kakimu <07272> seperti akan kebun sayur-sayuran <03419>.
AV#For the land <0776>, whither thou goest in <0935> (8802) to possess <03423> (8800) it, [is] not as the land <0776> of Egypt <04714>, from whence ye came out <03318> (8804), where thou sowedst <02232> (8799) thy seed <02233>, and wateredst <08248> (8689) [it] with thy foot <07272>, as a garden <01588> of herbs <03419>:
BBEFor the land where you are going is not like the land of Egypt from which you have come, where you put in your seeds, watering them with your foot, like a planted garden:
MESSAGEThe land you are entering to take up ownership isn't like Egypt, the land you left, where you had to plant your own seed and water it yourselves as in a vegetable garden.
NKJV"For the land which you go to possess [is] not like the land of Egypt from which you have come, where you sowed your seed and watered [it] by foot, as a vegetable garden;
PHILIPS
RWEBSTRFor the land, where thou goest in to possess it, [is] not as the land of Egypt, from which ye came out, where thou didst sow thy seed, and water [it] with thy foot, as a garden of herbs:
GWVThe land you're about to enter and take possession of isn't like the land you left in Egypt. There you used to plant your seed, and you had to water it like a vegetable garden.
NETFor the land where you are headed* is not like the land of Egypt from which you came, a land where you planted seed and which you irrigated by hand* like a vegetable garden.
NET11:10 For the land where you are headed510 is not like the land of Egypt from which you came, a land where you planted seed and which you irrigated by hand511 like a vegetable garden.
BHSSTR<03419> qryh <01588> Ngk <07272> Klgrb <08248> tyqshw <02233> Kerz <0853> ta <02232> erzt <0834> rsa <08033> Msm <03318> Mtauy <0834> rsa <01931> awh <04714> Myrum <0776> Urak <03808> al <03423> htsrl <08033> hms <0935> ab <0859> hta <0834> rsa <0776> Urah <03588> yk (11:10)
LXXMestin {<1510> V-PAI-3S} gar {<1063> PRT} h {<3588> T-NSF} gh {<1065> N-NSF} eiv {<1519> PREP} hn {<3739> R-ASF} eisporeuh {<1531> V-PMI-2S} ekei {<1563> ADV} klhronomhsai {<2816> V-AAN} authn {<846> D-ASF} ouc {<3364> ADV} wsper {<3746> ADV} h {<3588> T-NSF} gh {<1065> N-NSF} aiguptou {<125> N-GSF} estin {<1510> V-PAI-3S} oyen {<3606> ADV} ekpeporeusye {<1607> V-RMI-2P} ekeiyen {<1564> ADV} otan {<3752> ADV} speirwsin {<4687> V-PAS-3P} ton {<3588> T-ASM} sporon {<4703> N-ASM} kai {<2532> CONJ} potizwsin {<4222> V-PAS-3P} toiv {<3588> T-DPM} posin {<4228> N-DPM} wsei {<5616> ADV} khpon {<2779> N-ASM} lacaneiav {N-GSF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%