ENDE | maka pada loh-loh itu akan Kutuliskan firman-firman seperti jang termaktub pada loh-loh jang dahulu, jang telah kaupatahkan; lalu hendaklah kautaruh dalam peti itu'. |
TB | maka Aku akan menuliskan pada loh itu firman-firman yang ada pada loh yang mula-mula yang telah kaupecahkan itu, kemudian letakkanlah kedua loh ke dalam tabut itu. |
BIS | Pada batu-batu itu akan Kutulis kata-kata yang sama seperti pada batu yang sudah kaupecahkan; kemudian batu-batu itu harus kaumasukkan ke dalam peti itu.' |
FAYH | Pada kedua loh batu itu Aku akan menuliskan lagi hukum-hukum yang sama seperti yang telah Kutuliskan pada loh-loh batu yang kauhancurkan, dan engkau harus menyimpannya di dalam tabut.'
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka pada loh batu itu akan Kusuratkan kelak segala firman yang telah ada pada kedua loh batu yang dahulu, yang telah kaupecahkan itu; maka hendaklah kauletakkan dia dalam peti itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka pada kedua loh itu Aku akan menyuratkan segala perkataan yang telah ada pada kedua loh batu yang dahulu yang telah engkau pecahkan itu maka hendaklah engkau menaruh dia di dalam tabut itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | maka Aku akan menuliskan <03789> pada loh <03871> itu firman-firman <01697> yang <0834> ada <01961> pada loh <03871> yang mula-mula <07223> yang <0834> telah kaupecahkan <07665> itu, kemudian letakkanlah <07760> kedua loh ke dalam tabut <0727> itu. |
TL_ITL_DRF | Maka <03789> pada loh <03871> batu itu akan Kusuratkan <03789> kelak segala <0853> firman <01697> yang telah <0834> ada <01961> pada kedua loh <03871> batu yang dahulu <07223>, yang telah <0834> kaupecahkan <07665> itu; maka hendaklah kauletakkan dia <07760> dalam peti <0727> itu. |
AV# | And I will write <03789> (8799) on the tables <03871> the words <01697> that were in the first <07223> tables <03871> which thou brakest <07665> (8765), and thou shalt put <07760> (8804) them in the ark <0727>. |
BBE | And I will put on the stones the words which were on the first stones which were broken by you, and you are to put them into the ark. |
MESSAGE | I will engrave the stone slabs with the words that were on the first ones, the ones you smashed. Then you will put them in the Chest." |
NKJV | `And I will write on the tablets the words that were on the first tablets, which you broke; and you shall put them in the ark.' |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And I will write on the tables the words that were in the first tables which thou didst break, and thou shalt put them in the ark. |
GWV | I will write on the tablets the same words that were on the first tablets, which you smashed. Then you will put them in the ark." |
NET | I will write on the tablets the same words* that were on the first tablets you broke, and you must put them into the ark.” |
NET | 10:2 I will write on the tablets the same words457 sn The same words. The care with which the replacement copy must be made underscores the importance of verbal precision in relaying the Lord>’s commandments. that were on the first tablets you broke, and you must put them into the ark.”
|
BHSSTR | <0727> Nwrab <07760> Mtmvw <07665> trbs <0834> rsa <07223> Mynsarh <03871> txlh <05921> le <01961> wyh <0834> rsa <01697> Myrbdh <0853> ta <03871> txlh <05921> le <03789> btkaw (10:2) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} graqw {<1125> V-FAI-1S} epi {<1909> PREP} tav {<3588> T-APF} plakav {<4109> N-APF} ta {<3588> T-APN} rhmata {<4487> N-APN} a {<3739> R-APN} hn {<1510> V-IAI-3S} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} plaxin {<4109> N-DPF} taiv {<3588> T-DPF} prwtaiv {<4413> A-DPFS} av {<3739> R-APF} sunetriqav {<4937> V-AAI-2S} kai {<2532> CONJ} embaleiv {<1685> V-FAI-2S} autav {<846> D-APF} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} kibwton {<2787> N-ASF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |