BBE | Far over all rule and authority and power and every name which is named, not only in the present order, but in that which is to come: |
TB | jauh lebih tinggi dari segala pemerintah dan penguasa dan kekuasaan dan kerajaan dan tiap-tiap nama yang dapat disebut, bukan hanya di dunia ini saja, melainkan juga di dunia yang akan datang. |
BIS | Kedudukan Kristus itu jauh lebih tinggi daripada kedudukan segala pemerintah, segala penguasa, segala pemimpin, segala tuan-tuan dan siapa pun juga yang sudah diberikan kedudukan tinggi; baik yang hidup di zaman ini maupun yang hidup di zaman yang akan datang. |
FAYH | jauh di atas semua raja, pemerintah, penguasa, diktator atau pemimpin mana pun. Ya, kehormatan-Nya jauh lebih mulia daripada kehormatan siapapun juga di dunia ini atau di dunia yang akan datang.
|
DRFT_WBTC | Ia telah menempatkan Kristus di atas segala pemerintah, penguasa, kuasa, dan para raja. Kristus jauh lebih penting daripada semua penguasa zaman ini atau pada masa yang akan datang. |
TL | jauh lebih tinggi daripada segala pemerintah dan penguasa dan kekuatan dan perintah dan tiap-tiap orang yang ternama, bukannya di dalam dunia ini sahaja, melainkan yang di akhirat pun. |
KSI | di atas segala penguasa, kewenangan, kekuatan, pemerintahan, dan setiap nama yang dapat disebut, bukan hanya pada masa sekarang ini, tetapi juga pada masa yang akan datang.
|
DRFT_SB | di atas segala hukum dan kuasa dan kekuatan dan perintah dan tiap-tiap nama yang disebutkan orang, bukan pada zaman ini saja, melainkan pada zaman yang akan datang pun: |
BABA | atas sgala hukum, dan kuasa, dan kkuatan, dan prentah, dan tiap-tiap nama yang orang sbot, baik dalam ini jman, atau dalam jman yang mndatang: |
KL1863 | Ija-itoe terlebih tinggi dari segala kapala pemarentah, dan hoekoem, dan koeasa, dan katoewanan, dan dari segala nama jang diseboet, boekan dalem ini doenia sadja, melainken dalem acherat djoega: |
KL1870 | Ija-itoe terlebih tinggi daripada segala penghoeloe pemerentah dan koewat dan koewasa dan katoewanan dan daripada segala nama jang diseboet, boekan jang dalam doenia ini sadja, melainkan jang di-acherat pon; |
DRFT_LDK | Lebeh tinggij deri pada sakalijen panghuluwan, dan peng`awasa`an dan penggahijan, dan patuwanan, dan sasawatu nama jang kanama`an, bukan sadja dalam xalam 'ini, hanja lagi dalam jang datang 'itu. |
ENDE | djauh diatas segala Pemerintahan, Penguasaan, Kekuatan, Pertuanan, dan siapa sadja jang bergelar didunia ini dan jang datang. |
TB_ITL_DRF | jauh lebih tinggi <5231> dari segala <3956> pemerintah <746> dan <2532> penguasa <1849> dan <2532> kekuasaan <1411> dan <2532> kerajaan <2963> dan <2532> tiap-tiap <3956> nama <3686> yang dapat disebut <3687>, bukan <3756> hanya <3440> di <1722> dunia <165> ini <5129> saja <2532>, melainkan <235> juga di <1722> dunia yang akan datang <3195>. |
TL_ITL_DRF | jauh lebih tinggi <5231> daripada segala <3956> pemerintah <1849> dan <2532> penguasa <746> dan <2532> kekuatan <1411> dan <2532> perintah <2963> dan <2532> tiap-tiap <3956> orang yang ternama <3687>, bukannya <3756> di dalam <1722> dunia <165> ini <5129> sahaja <3440>, melainkan <235> yang di <1722> <1722> akhirat <3195> pun. |
AV# | Far above <5231> all <3956> principality <746>, and <2532> power <1849>, and <2532> might <1411>, and <2532> dominion <2963>, and <2532> every <3956> name <3686> that is named <3687> (5746), not <3756> only <3440> in <1722> this <5129> world <165>, but <235> also <2532> in <1722> that which is to come <3195> (5723): |
MESSAGE | in charge of running the universe, everything from galaxies to governments, no name and no power exempt from his rule. And not just for the time being, but [forever]. |
NKJV | far above all principality and power and might and dominion, and every name that is named, not only in this age but also in that which is to come. |
PHILIPS | a place that is infinitely superior to any command, authority, power or control, and which carries with it a name far beyond any name that could ever be used in this world or the world to come. |
RWEBSTR | Far above all principality, and power, and might, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come: |
GWV | He is far above all rulers, authorities, powers, lords, and all other names that can be named, not only in this present world but also in the world to come. |
NET | far above every rule and authority and power and dominion and every name that is named, not only in this age but also in the one to come. |
NET | 1:21 far above every rule and authority and power and dominion and every name that is named, not only in this age but also in the one to come.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | uperanw <5231> {ABOVE} pashv <3956> {EVERY} archv <746> {PRINCIPALITY} kai <2532> {AND} exousiav <1849> {AUTHORITY} kai <2532> {AND} dunamewv <1411> {POWER} kai <2532> {AND} kuriothtov <2963> {LORDSHIP,} kai <2532> {AND} pantov <3956> {EVERY} onomatov <3686> {NAME} onomazomenou <3687> (5746) {NAMED,} ou <3756> {NOT} monon <3440> {ONLY} en <1722> {IN} tw <3588> aiwni <165> toutw <5129> {THIS AGE,} alla <235> {BUT} kai <2532> {ALSO} en <1722> {IN} tw <3588> {THE} mellonti <3195> (5723) {COMING [ONE];} |
WH | uperanw <5231> {ADV} pashv <3956> {A-GSF} archv <746> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} exousiav <1849> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} dunamewv <1411> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} kuriothtov <2963> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} pantov <3956> {A-GSN} onomatov <3686> {N-GSN} onomazomenou <3687> (5746) {V-PPP-GSN} ou <3756> {PRT-N} monon <3440> {ADV} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} aiwni <165> {N-DSM} toutw <5129> {D-DSM} alla <235> {CONJ} kai <2532> {CONJ} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} mellonti <3195> (5723) {V-PAP-DSM} |
TR | uperanw <5231> {ADV} pashv <3956> {A-GSF} archv <746> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} exousiav <1849> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} dunamewv <1411> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} kuriothtov <2963> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} pantov <3956> {A-GSN} onomatov <3686> {N-GSN} onomazomenou <3687> (5746) {V-PPP-GSN} ou <3756> {PRT-N} monon <3440> {ADV} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} aiwni <165> {N-DSM} toutw <5129> {D-DSM} alla <235> {CONJ} kai <2532> {CONJ} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} mellonti <3195> (5723) {V-PAP-DSM} |