NKJV | for which I am an ambassador in chains; that in it I may speak boldly, as I ought to speak. |
TB | yang kulayani sebagai utusan yang dipenjarakan. Berdoalah supaya dengan keberanian aku menyatakannya, sebagaimana seharusnya aku berbicara. |
BIS | Karena Kabar Baik itulah, saya menjadi seorang duta, dan sekarang berada di dalam penjara. Berdoalah supaya saya berani berbicara tentang Kabar Baik itu, sebagaimana saya harus berbicara. |
FAYH | Sekarang saya dibelenggu karena memberitakan Firman Allah. Tetapi berdoalah supaya sekalipun dalam penjara, saya dengan berani tetap berbicara tentang Dia, sebagaimana yang patut saya lakukan.
|
DRFT_WBTC | Tugasku ialah memberitakan Kabar Baik. Dan aku melakukannya sekarang dalam penjara. Doakan agar bila aku memberitakan Kabar Baik kepada orang, aku memberitakannya tanpa takut sebagaimana mestinya. |
TL | Karena Injil itulah aku menjadi utusan yang terbelenggu, supaya di dalam hal Injil itu dapat aku berkata-kata dengan berani, seperti yang patut aku berkata. |
KSI | Sebagai seorang utusan Injil itulah aku telah dibelenggu dengan rantai. Berdoalah supaya ketika aku memberitakan Injil itu, aku dapat menyampaikannya dengan berani, sebagaimana seharusnya.
|
DRFT_SB | maka karena Injil itulah aku menjadi utusan yang terantai, dan lagi supaya dalam hal Injil itu dapat aku berkata-kata dengan beraninya, seperti yang patut aku berkata. |
BABA | dan deri sbab itu injil-lah sahya mnjadi utusan yang kna pasong; dan lagi spaya dalam hal injil sahya boleh berchakap dngan brani, sperti yang patut sahya chakap. |
KL1863 | {2Ko 5:20} Maka dari karna itoe djoega akoe satoe oetoesan jang {Kis 28:20} dalem rante, sopaja dalem itoe akoe bolih berkata dengan brani, saperti jang patoet akoe berkata. |
KL1870 | Maka dari karena itoe djoega akoe sa'orang oetoesan jang dirantai, soepaja dalam hal ini bolih akoe berkata-kata dengan berani hati, saperti jang patoet akoe berkata. |
DRFT_LDK | Jang karananja 'aku meng`ardjakan kardja 'Utusan, sedang 'aku kena rantej, sopaja dalam hhal 'itu 'aku meng`utjap dengan kaluwasan, seperti patut 'aku meng`utjap. |
ENDE | jang utusannja aku jang terbelenggu ini, jaitu supaja dalam hal itu aku tetap berani berbitjara sebagaimana wadjib. |
TB_ITL_DRF | yang <3739> kulayani <5228> sebagai utusan <4243> yang dipenjarakan <254>. Berdoalah supaya <2443> dengan <1722> keberanian aku menyatakannya <3955>, sebagaimana <5613> seharusnya <1163> aku <3165> berbicara <2980>. |
TL_ITL_DRF | Karena <5228> Injil itulah <3739> aku menjadi utusan <4243> yang terbelenggu <254>, supaya <2443> di <1722> dalam hal Injil itu dapat aku berkata-kata dengan berani <3955>, seperti <5613> yang patut <1163> aku <3165> berkata <2980>. |
AV# | For <5228> which <3739> I am an ambassador <4243> (5719) in <1722> bonds <254>: that <2443> therein <1722> <846> I may speak boldly <3955> (5667), as <5613> I <3165> ought <1163> (5748) to speak <2980> (5658). {in bonds: or, in a chain} {therein: or, thereof} |
BBE | For which I am a representative in chains, and that I may say without fear the things which it is right for me to say. |
MESSAGE | jailbird preacher that I am, am responsible for getting out. |
PHILIPS | for which I am an ambassador in chains. Pray that I may speak out about it as is my plain and obvious duty. |
RWEBSTR | For which I am an ambassador in bonds: that in it I may speak boldly, as I ought to speak. |
GWV | Because I have already been doing this as Christ's representative, I am in prison. So pray that I speak about this Good News as boldly as I have to. |
NET | for which I am an ambassador in chains. Pray that I may be able to speak boldly as I ought to speak. |
NET | 6:20 for which I am an ambassador in chains. Pray that I may be able to speak boldly as I ought to speak.
Farewell Comments
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | uper <5228> {FOR} ou <3739> {WHICH} presbeuw <4243> (5719) {I AM AN AMBASSADOR} en <1722> {IN} alusei <254> {A CHAIN,} ina <2443> {THAT} en <1722> {IN} autw <846> {IT} parrhsiaswmai <3955> (5667) {I MAY BE BOLD} wv <5613> {AS} dei <1163> (5904) {IT BEHOOVES} me <3165> {ME} lalhsai <2980> (5658) {TO SPEAK.} |
WH | uper <5228> {PREP} ou <3739> {R-GSN} presbeuw <4243> (5719) {V-PAI-1S} en <1722> {PREP} alusei <254> {N-DSF} ina <2443> {CONJ} en <1722> {PREP} autw <846> {P-DSN} parrhsiaswmai <3955> (5667) {V-ADS-1S} wv <5613> {ADV} dei <1163> (5904) {V-PQI-3S} me <3165> {P-1AS} lalhsai <2980> (5658) {V-AAN} |
TR | uper <5228> {PREP} ou <3739> {R-GSN} presbeuw <4243> (5719) {V-PAI-1S} en <1722> {PREP} alusei <254> {N-DSF} ina <2443> {CONJ} en <1722> {PREP} autw <846> {P-DSN} parrhsiaswmai <3955> (5667) {V-ADS-1S} wv <5613> {ADV} dei <1163> (5904) {V-PQI-3S} me <3165> {P-1AS} lalhsai <2980> (5658) {V-AAN} |