copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ephesians 5:17
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSebab itu janganlah kamu bodoh, tetapi usahakanlah supaya kamu mengerti kehendak Tuhan.
BISJangan bodoh, tetapi selidikilah apa yang dikehendaki Tuhan.
FAYHJanganlah bertindak sembrono, melainkan carilah dan lakukan apa yang dikehendaki Tuhan dari Saudara.
DRFT_WBTCJangan ceroboh dengan hidupmu. Pelajarilah apa yang diinginkan Tuhan untuk kamu lakukan.
TLSebab itu janganlah kamu bodoh, melainkan hendaklah mengerti apa kehendak Tuhan.
KSISebab itu janganlah kamu bodoh, tetapi hendaklah kamu memahami apa yang Tuhan kehendaki.
DRFT_SBSebab itu jangankan kamu bodoh, melainkan hendaklah kamu mengerti apakah kehendak Tuhan.
BABASbab itu jangan-lah kamu bodoh, ttapi baik-lah kamu mngerti apa-kah kahandak Tuhan.
KL1863Sebab itoe djangan kamoe bodoh, {Rom 12:2; 1Te 4:3} melainken biar kamoe mengarti apatah kahendak Toehan.
KL1870Sebab itoe djanganlah kamoe bodoh, melainkan hendaklah kamoe mengerti mana kahendak Toehan.
DRFT_LDKSebab 'itu djangan kamu djadi babal, tetapi hendakhlah kamu meng`arti 'apa 'ada kahendakh maha besar Tuhan.
ENDEDjangan kamu djahil, melainkan peladjarilah apa jang dikehendaki Tuhan.
TB_ITL_DRFSebab <1223> itu <5124> janganlah <3361> kamu bodoh <878>, tetapi <235> usahakanlah supaya kamu mengerti <4920> kehendak <2307> Tuhan <2962>.
TL_ITL_DRFSebab <1223> itu <5124> janganlah <3361> kamu bodoh <878>, melainkan <235> hendaklah mengerti <4920> apa <5101> kehendak <2307> Tuhan <2962>.
AV#Wherefore <1223> <5124> be ye <1096> (5737) not <3361> unwise <878>, but <235> understanding <4920> (5723) what <5101> the will <2307> of the Lord <2962> [is].
BBE
MESSAGEDon't live carelessly, unthinkingly. Make sure you understand what the Master wants.
NKJVTherefore do not be unwise, but understand what the will of the Lord [is].
PHILIPSDon't be vague but grasp firmly what you know to be the will of the Lord.
RWEBSTRTherefore be ye not unwise, but understanding what the will of the Lord [is].
GWVSo don't be foolish, but understand what the Lord wants.
NETFor this reason do not be foolish, but be wise* by understanding* what the Lord’s will is.
NET5:17 For this reason do not be foolish, but be wise209 by understanding210 what the Lord’s will is.
BHSSTR
LXXM
IGNTdia <1223> touto <5124> {ON THIS ACCOUNT} mh <3361> ginesye <1096> (5737) {BE NOT} afronev <878> {FOOLISH,} alla <235> {BUT} sunientev <4920> (5723) {UNDERSTANDING} ti <5101> {WHAT} to <3588> {THE} yelhma <2307> {WILL} tou <3588> {OF THE} kuriou <2962> {LORD [IS].}
WHdia <1223> {PREP} touto <5124> {D-ASN} mh <3361> {PRT-N} ginesye <1096> (5737) {V-PNM-2P} afronev <878> {A-NPM} alla <235> {CONJ} suniete <4920> (5720) {V-PAM-2P} ti <5101> {I-NSN} to <3588> {T-NSN} yelhma <2307> {N-NSN} tou <3588> {T-GSM} kuriou <2962> {N-GSM}
TRdia <1223> {PREP} touto <5124> {D-ASN} mh <3361> {PRT-N} ginesye <1096> (5737) {V-PNM-2P} afronev <878> {A-NPM} alla <235> {CONJ} sunientev <4920> (5723) {V-PAP-NPM} ti <5101> {I-NSN} to <3588> {T-NSN} yelhma <2307> {N-NSN} tou <3588> {T-GSM} kuriou <2962> {N-GSM}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%