copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Efesus 4:8
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFItulah sebabnya <1352> kata <3004> nas: "Tatkala <305> Ia naik <305> ke <1519> tempat tinggi <5311>, Ia membawa tawanan-tawanan <162> <161>; Ia memberikan <1325> pemberian-pemberian <1390> kepada manusia <444>."
TBItulah sebabnya kata nas: "Tatkala Ia naik ke tempat tinggi, Ia membawa tawanan-tawanan; Ia memberikan pemberian-pemberian kepada manusia."
BISDalam Alkitab tertulis, "Ketika Ia naik ke tempat yang tertinggi, Ia membawa banyak tawanan; dan Ia memberi pemberian-pemberian kepada manusia."
FAYHPemazmur menyinggung hal ini karena ia berkata bahwa pada waktu Kristus kembali ke surga dengan sorak-sorai sesudah kebangkitan dan kemenangan-Nya terhadap Iblis, Ia membagi-bagikan karunia-Nya yang berlimpah-limpah itu kepada manusia.
DRFT_WBTCItulah sebabnya, dalam Kitab Suci dikatakan, "Ia telah naik setinggi langit. Ia membawa para tawanan bersama-Nya, dan Dia memberi hadiah kepada manusia."
TLMaka itulah sebabnya kata nas: Tatkala Ia naik ke atas, Ia membawa tawanan yang tertawan, dan Ia telah mengaruniakan beberapa pemberian kepada manusia.
KSIItulah sebabnya Ia bersabda, "Ketika Ia naik ke tempat mahatinggi, Ia membawa semua tawanan; Ia telah memberikan berbagai pemberian kepada manusia."
DRFT_SBMaka itulah sebabnya firmannya, "Bahwa apabila ia naik ke atas, maka segala tawanan itu ditawaninya, Dan diberinya beberapa pemberian kepada manusia."
BABAItu sbab-lah dia kata, "Bila dia naik di atas, dia tawankan sgala tawanan. Dan dia kasi bbrapa pmbrian k-pada manusia.
KL1863Maka sebab itoe kata Toehan: {Maz 68:19} "Kapan Dia soedah naik ka-atas Toehan soedah menawani sama tawanan, serta soedah kasih bebrapa pemberian sama manoesia."
KL1870Maka sebab itoe sabdanja demikian: "Apabila ija naik ka-atas, ditawaninjalah akan tawanan, dan dikaroeniakannjalah beberapa anoegeraha kapada manoesia."
DRFT_LDKSebab 'itu baferman 'ija: serta 'ija sudah najik katinggij, maka 'ija sudah menawan katawanan, dan sudah karunjakan babarapa pemberij pada manusija 2.
ENDEmenurut sabda: Sambil naik ketempat jang tinggi, dibawaNja serta segala tawanan, diberikanNja pemberian-pemberianNja kepada manusia.
TL_ITL_DRFMaka itulah <1352> sebabnya kata <3004> nas: Tatkala Ia naik <305> ke <1519> atas <5311>, Ia membawa tawanan <161> yang tertawan <162>, dan <2532> Ia telah mengaruniakan <1325> beberapa pemberian <1390> kepada manusia <444>.
AV#Wherefore <1352> he saith <3004> (5719), When he ascended <305> (5631) up <1519> on high <5311>, he led captivity <162> (5656) captive <161>, and <2532> gave <1325> (5656) gifts <1390> unto men <444>. {captivity...: or, a multitude of captives}
BBEFor this reason he says, He went up on high, taking his prisoners with him, and gave freely to men.
MESSAGEThe text for this is, He climbed the high mountain, He captured the enemy and seized the booty, He handed it all out in gifts to the people.
NKJVTherefore He says: "When He ascended on high, He led captivity captive, And gave gifts to men."
PHILIPSThus the scripture says: When he ascended on high, he led captivity captive, and gave gifts unto men.
RWEBSTRTherefore he saith, When he ascended on high, he led captivity captive, and gave gifts to men.
GWVThat's why the Scriptures say: "When he went to the highest place, he took captive those who had captured us and gave gifts to people."
NETTherefore it says, “When he ascended on high he captured* captives; he gave gifts to men.”*
NET4:8 Therefore it says, When he ascended on high he captured157 captives; he gave gifts to men.”158
BHSSTR
LXXM
IGNTdio <1352> {WHEREFORE} legei <3004> (5719) {HE SAYS,} anabav <305> (5631) {HAVING ASCENDED UP} eiv <1519> {ON} uqov <5311> {HIGH} hcmalwteusen <162> (5656) {HE LED CAPTIVE} aicmalwsian <161> {CAPTIVITY,} kai <2532> {AND} edwken <1325> (5656) {GAVE} domata <1390> toiv <3588> {GIFTS} anyrwpoiv <444> {TO MEN.}
WHdio <1352> {CONJ} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} anabav <305> (5631) {V-2AAP-NSM} eiv <1519> {PREP} uqov <5311> {N-ASN} hcmalwteusen <162> (5656) {V-AAI-3S} aicmalwsian <161> {N-ASF} [kai] <2532> {CONJ} edwken <1325> (5656) {V-AAI-3S} domata <1390> {N-APN} toiv <3588> {T-DPM} anyrwpoiv <444> {N-DPM}
TRdio <1352> {CONJ} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} anabav <305> (5631) {V-2AAP-NSM} eiv <1519> {PREP} uqov <5311> {N-ASN} hcmalwteusen <162> (5656) {V-AAI-3S} aicmalwsian <161> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} edwken <1325> (5656) {V-AAI-3S} domata <1390> {N-APN} toiv <3588> {T-DPM} anyrwpoiv <444> {N-DPM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran