copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Efesus 4:16
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBDari pada-Nyalah seluruh tubuh, --yang rapih tersusun dan diikat menjadi satu oleh pelayanan semua bagiannya, sesuai dengan kadar pekerjaan tiap-tiap anggota--menerima pertumbuhannya dan membangun dirinya dalam kasih.
BISDi bawah pimpinan-Nya, semua anggota tubuh itu tersusun rapih, dan saling dihubungkan oleh sendi-sendinya masing-masing. Dan kalau tiap-tiap anggota itu bekerja seperti yang seharusnya, maka seluruh tubuh itu akan bertumbuh menjadi dewasa dan kuat melalui kasih.
FAYH(4-15)
DRFT_WBTCSeluruh tubuh bergantung pada-Nya, dipersatukan, dan diikat bersama. Setiap anggota tubuh melakukan pekerjaannya masing-masing. Dan itu membuat seluruh tubuh bertumbuh dan menjadi kuat dengan kasih.
TLDaripada-Nyalah segenap tubuh itu berhubung-hubungan dan bercantum teguh dengan tiap-tiap sendi yang sudah sedia, menurut kadar pekerjaan tiap-tiap anggota, memberi tubuh itu bertambah-tambah akan meneguhkan dirinya di dalam hal kasih.
KSIDaripada-Nyalah seluruh tubuh, yang telah sama-sama disusun dan disatukan melalui pertolongan sendi-sendi sesuai dengan fungsi masing-masing anggota, menerima pertumbuhan demi pembangunan dirinya dalam kasih.
DRFT_SBmaka dari padanyalah segenap tubuh itu dirapatkan dan dihubung bersama-sama oleh tiap-tiap sendi dalam kelengkapan itu, menurut seperti pekerjaan masing-masing anggota dengan sekadarnya, maka diberinya tubuh itu bertambah-tambah akan meneguhkan dirinya dalam hal kasih.
BABAdan deri-pada dia-lah juga s-gnap badan itu di-rapatkan dan di-hubongkan sama-sama oleh tiap-tiap sndi dalam klngkapan itu, turut sperti masing-masing anggota punya kerja dngan s-kdar-nya, dan bharu-lah boleh kasi badan itu bertambah-tambah sampai tgohkan diri-nya sndiri dalam kaseh.
KL1863{Efe 2:21; Rom 12:5; 1Ko 12:27} Maka dari sebabnja sagenep badan jang di-iket dan dirapetken bersama-sama mendjadi satoe, olih segala sendi-sendi jang menegoehken dia, saperti koeasa masing-masing anggota, maka makin bertambah-tambah besarnja itoe badan bagi kabangoenannja dalem tjinta.
KL1870Maka daripadanja djoega sagenap toeboeh, jang di-ikat dan dirapatkan bersama-sama, mendjadi satoe olih segala sendi-sendi, jang menegoehkan dia sakedar koewat tiap-tiap anggota itoe, maka makin bertambah-tambah besar toeboeh itoe bagai kabangoenannja dalam kasih.
DRFT_LDKDeri pada sijapa saganap tuboh jang tersambat sama 2, dan terhubong sama 2, 'awleh segala djenis pasimpolan pemejara`an, menurut peng`ardja`an sakira 2 masing 2 sawatu penambahan tuboh, 'akan per`usahan sendirinja dengan peng`asehan.
ENDEDari dalam Dialah seluruh tubuh bertumbuh sambil dipersatukan dan dihubungkan dengan sendi-sendi, jang masing-masing melajani seluruhnja, menurut tenaga jang diberikan kepada tiap-tiap bagian, untuk mewudjudkan pertumbuhan tubuh, jang demikian membangunkan dirinja dalam tjinta-kasih.
TB_ITL_DRFDari <1537> pada-Nyalah <3739> seluruh <3956> tubuh <4983>, --yang rapih tersusun <4883> dan <2532> diikat menjadi satu <4822> oleh <1223> pelayanan <2024> semua <3956> bagiannya, sesuai dengan <2596> kadar pekerjaan <1753> tiap-tiap <1538> anggota <3313>-- menerima pertumbuhannya <838> dan membangun <3619> dirinya <1438> dalam <1722> kasih <26>.
TL_ITL_DRFDaripada-Nyalah <1537> <3739> segenap <3956> tubuh <4983> itu berhubung-hubungan <4883> dan <2532> bercantum <4822> <1753> <3313> <838> teguh <1223> dengan tiap-tiap <3956> sendi <860> yang sudah sedia, menurut kadar pekerjaan <2024> <2596> <3358> tiap-tiap <1538> anggota, memberi tubuh <838> <4983> itu bertambah-tambah <838> <1519> akan meneguhkan <3619> dirinya <1438> di <1722> dalam hal kasih <26>.
AV#From <1537> whom <3739> the whole <3956> body <4983> fitly joined together <4883> (5746) and <2532> compacted <4822> (5746) by <1223> that which every <3956> joint <860> supplieth <2024>, according <2596> to the effectual working <1753> in <1722> the measure <3358> of every <1538> part <1520> <3313>, maketh <4160> (5731) increase <838> of the body <4983> unto <1519> the edifying <3619> of itself <1438> in <1722> love <26>.
BBEThrough whom all the body, being rightly formed and united together, by the full working of every part, is increased to the building up of itself in love.
MESSAGEHe keeps us in step with each other. His very breath and blood flow through us, nourishing us so that we will grow up healthy in God, robust in love.
NKJVfrom whom the whole body, joined and knit together by what every joint supplies, according to the effective working by which every part does its share, causes growth of the body for the edifying of itself in love.
PHILIPSFor it is from the head that the whole body, as a harmonious structure knit together by the joints with which it is provided, grows by the proper functioning of individual parts, and so builds itself up in love.
RWEBSTRFrom whom the whole body fitly joined together and compacted by that which every joint supplieth, according to the effectual working in the measure of every part, maketh increase of the body to the edifying of itself in love.
GWVHe makes the whole body fit together and unites it through the support of every joint. As each and every part does its job, he makes the body grow so that it builds itself up in love.
NETFrom him the whole body grows, fitted and held together* through every supporting ligament.* As each one does its part, the body grows in love.
NET4:16 From him the whole body grows, fitted and held together172 through every supporting ligament.173 As each one does its part, the body grows in love.

Live in Holiness

BHSSTR
LXXM
IGNTex <1537> {FROM} ou <3739> {WHOM} pan <3956> {ALL} to <3588> {THE} swma <4983> {BODY,} sunarmologoumenon <4883> (5746) {FITTED TOGETHER} kai <2532> {AND} sumbibazomenon <4822> (5746) {COMPACTED} dia <1223> {BY} pashv <3956> {EVERY} afhv <860> thv <3588> {JOINT} epicorhgiav <2024> {OF SUPPLY} kat <2596> {ACCORDING TO [THE]} energeian <1753> {WORKING} en <1722> {IN [ITS]} metrw <3358> {MEASURE} enov <1520> ekastou <1538> {OF EACH ONE} merouv <3313> {PART,} thn <3588> {THE} auxhsin <838> {INCREASE} tou <3588> {OF THE} swmatov <4983> {BODY} poieitai <4160> (5731) {MAKES FOR ITSELF} eiv <1519> {TO} oikodomhn <3619> {[THE] BUILDING UP} eautou <1438> {OF ITSELF} en <1722> {IN} agaph <26> {LOVE.}
WHex <1537> {PREP} ou <3739> {R-GSM} pan <3956> {A-NSN} to <3588> {T-NSN} swma <4983> {N-NSN} sunarmologoumenon <4883> (5746) {V-PPP-NSN} kai <2532> {CONJ} sumbibazomenon <4822> (5746) {V-PPP-NSN} dia <1223> {PREP} pashv <3956> {A-GSF} afhv <860> {N-GSF} thv <3588> {T-GSF} epicorhgiav <2024> {N-GSF} kat <2596> {PREP} energeian <1753> {N-ASF} en <1722> {PREP} metrw <3358> {N-DSN} enov <1520> {A-GSM} ekastou <1538> {A-GSM} merouv <3313> {N-GSN} thn <3588> {T-ASF} auxhsin <838> {N-ASF} tou <3588> {T-GSN} swmatov <4983> {N-GSN} poieitai <4160> (5731) {V-PMI-3S} eiv <1519> {PREP} oikodomhn <3619> {N-ASF} eautou <1438> {F-3GSM} en <1722> {PREP} agaph <26> {N-DSF}
TRex <1537> {PREP} ou <3739> {R-GSM} pan <3956> {A-NSN} to <3588> {T-NSN} swma <4983> {N-NSN} sunarmologoumenon <4883> (5746) {V-PPP-NSN} kai <2532> {CONJ} sumbibazomenon <4822> (5746) {V-PPP-NSN} dia <1223> {PREP} pashv <3956> {A-GSF} afhv <860> {N-GSF} thv <3588> {T-GSF} epicorhgiav <2024> {N-GSF} kat <2596> {PREP} energeian <1753> {N-ASF} en <1722> {PREP} metrw <3358> {N-DSN} enov <1520> {A-GSM} ekastou <1538> {A-GSM} merouv <3313> {N-GSN} thn <3588> {T-ASF} auxhsin <838> {N-ASF} tou <3588> {T-GSN} swmatov <4983> {N-GSN} poieitai <4160> (5731) {V-PMI-3S} eiv <1519> {PREP} oikodomhn <3619> {N-ASF} eautou <1438> {F-3GSM} en <1722> {PREP} agaph <26> {N-DSF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran