copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ephesians 3:19
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
ENDEpun mengenal tjinta-kasih Kristus, jang melampaui segala pengertian, dan demikian kamu makin dipenuhi, menudju seluruh kepenuhan Allah.
TBdan dapat mengenal kasih itu, sekalipun ia melampaui segala pengetahuan. Aku berdoa, supaya kamu dipenuhi di dalam seluruh kepenuhan Allah.
BISyang dengan akal manusia tidak dapat dipahami sedalam-dalamnya. Semoga kalian mengenal kasih Kristus itu, sehingga kalian penuh dengan kepribadian Allah yang sempurna.
FAYH(3-18)
DRFT_WBTCKasih Kristus lebih besar daripada pengertian manusia. Aku berdoa supaya kamu dapat mengetahui kasih itu, sehingga kamu dipenuhi dengan segala sesuatu yang mau diberikan-Nya kepadamu.
TLdan lagi mengetahui kasih Kristus yang melebihi makrifat, supaya kamu dipenuhi dengan segala kelimpahan Allah.
KSIAku berdoa supaya kamu dapat mengenal kasih Al Masih itu, yang melampaui segala pengetahuan, sehingga kamu dipenuhi dalam seluruh kesempurnaan Allah.
DRFT_SBdan mengetahui pula akan kasih Al Masih yang lebih dari pada yang dapat diketahui, supaya kamu dipenuhi sehingga kamu beroleh segala berkat Allah dengan sepenuhnya.
BABAdan tahu pula kaseh Almaseh itu yang lbeh deri-pada kita boleh mngerti, spaya kamu boleh di-pnohkan sampai kamu dapat sgala berkat Allah dngan s-pnoh-pnoh-nya.
KL1863Dan lagi bolih taoe sama tjinta Kristoes, jang terlebih besar dari segala pengataoewan, sopaja kamoe dipenohi dengan segala kapenohan Allah.
KL1870Danlagi mengetahoei akan kasih Almasih, jang melipoeti segala pengetahoean, soepaja kamoe dipenoehi dengan segala kasampoernaan Allah.
DRFT_LDKLalu meng`enalij muhhabet 'Elmesehh 'itu, jang terlaku deri pada sasawatu maxrifet, sopaja kamu deganapij sampej kapada segala djenis kaganapan, jang deri pada 'Allah 'itu.
TB_ITL_DRFdan <5037> dapat mengenal <1097> kasih <26> itu, sekalipun ia melampaui <5235> segala pengetahuan <1108>. Aku berdoa, supaya <2443> kamu dipenuhi <4137> di dalam <1519> seluruh <3956> kepenuhan <4138> Allah <2316>.
TL_ITL_DRFdan lagi mengetahui <1097> kasih <26> Kristus <5547> yang melebihi <5235> makrifat <1108>, supaya <2443> kamu dipenuhi <4137> dengan segala <3956> kelimpahan <4138> Allah <2316>.
AV#And <5037> to know <1097> (5629) the love <26> of Christ <5547>, which passeth <5235> (5723) knowledge <1108>, that <2443> ye might be filled <4137> (5686) with <1519> all <3956> the fulness <4138> of God <2316>.
BBEAnd to have knowledge of the love of Christ which is outside all knowledge, so that you may be made complete as God himself is complete.
MESSAGELive full lives, full in the fullness of God.
NKJVto know the love of Christ which passes knowledge; that you may be filled with all the fullness of God.
PHILIPSand to know for yourselves that love so far above our understanding. So will you be filled through all your being with God himself!
RWEBSTRAnd to know the love of Christ, which passeth knowledge, that ye may be filled with all the fulness of God.
GWVYou will know Christ's love, which goes far beyond any knowledge. I am praying this so that you may be completely filled with God.
NETand thus to know the love of Christ that surpasses knowledge, so that you may be filled up to* all the fullness of God.
NET3:19 and thus to know the love of Christ that surpasses knowledge, so that you may be filled up to149 all the fullness of God.

BHSSTR
LXXM
IGNTgnwnai <1097> (5629) te <5037> {AND TO KNOW} thn <3588> {THE} uperballousan <5235> (5723) thv <3588> {SURPASSING} gnwsewv <1108> {KNOWLEDGE} agaphn <26> {LOVE} tou <3588> {OF THE} cristou <5547> {CHRIST;} ina <2443> {THAT} plhrwyhte <4137> (5686) {YE MAY BE FILLED} eiv <1519> {UNTO} pan <3956> {ALL} to <3588> {THE} plhrwma <4138> tou <3588> {FULNESS} yeou <2316> {OF GOD.}
WHgnwnai <1097> (5629) {V-2AAN} te <5037> {PRT} thn <3588> {T-ASF} uperballousan <5235> (5723) {V-PAP-ASF} thv <3588> {T-GSF} gnwsewv <1108> {N-GSF} agaphn <26> {N-ASF} tou <3588> {T-GSM} cristou <5547> {N-GSM} ina <2443> {CONJ} plhrwyhte <4137> (5686) {V-APS-2P} eiv <1519> {PREP} pan <3956> {A-ASN} to <3588> {T-ASN} plhrwma <4138> {N-ASN} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM}
TRgnwnai <1097> (5629) {V-2AAN} te <5037> {PRT} thn <3588> {T-ASF} uperballousan <5235> (5723) {V-PAP-ASF} thv <3588> {T-GSF} gnwsewv <1108> {N-GSF} agaphn <26> {N-ASF} tou <3588> {T-GSM} cristou <5547> {N-GSM} ina <2443> {CONJ} plhrwyhte <4137> (5686) {V-APS-2P} eiv <1519> {PREP} pan <3956> {A-ASN} to <3588> {T-ASN} plhrwma <4138> {N-ASN} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%