Efesus 2:10
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBKarena kita ini buatan Allah, diciptakan dalam Kristus Yesus untuk melakukan pekerjaan baik, yang dipersiapkan Allah sebelumnya. Ia mau, supaya kita hidup di dalamnya.
BISKita adalah ciptaan Allah, dan melalui Kristus Yesus, Allah membentuk kita supaya kita melakukan hal-hal yang baik yang sudah dipersiapkan-Nya untuk kita.
FAYHAllah sendirilah yang menjadikan keadaan kita seperti sekarang ini dan memberi kepada kita hidup baru dari Kristus Yesus. Sejak dahulu sudah direncanakan-Nya agar hidup ini kita pakai untuk melakukan perbuatan yang baik.
DRFT_WBTCAllah telah membuat kita sebagaimana kita ada. Dalam Kristus Yesus, Ia membuat kita menjadi manusia baru sehingga kita dapat melakukan yang baik. Ia telah merencanakan perbuatan baik itu untuk kita agar kita hidup dengan melakukan yang baik.
TLKarena kita ini perbuatan Dia, dijadikan di dalam Kristus Yesus akan membuat kebajikan, yang disediakan Allah terdahulu, supaya kita melakukan sekaliannya itu.
KSIKarena kita adalah hasil karya Allah, diciptakan dalam Isa Al Masih demi pekerjaan baik yang telah dipersiapkan Allah sebelumnya, supaya kita hidup di dalamnya.
DRFT_SBKarena kita ini perbuatannya, dijadikan dalam Isa Al Masih atas pekerjaan yang baik, yang disediakan Allah terdahulu supaya kita melakukan dia.
BABAKerna kita ini-lah dia punya perbuatan, di-jadikan dalam Isa Almaseh spaya buat pkerja'an yang baik, yang Allah sudah sdiakan lbeh dhulu, spaya kita boleh bawa diri dalam itu hal.
KL1863Karna kita-orang ini perboewatannja, {Efe 1:4; 4:24; 2Ko 5:17; Tit 2:14} didjadiken dalem Kristoes Jesoes bagi perboewatan jang baik, jang soedah ditantoeken Allah doeloe, sopaja kita-orang bolih berdjalan dalemnja.
KL1870Karena kita ini perboewatan Dia, didjadikan dalam Almasih Isa bagai kabadjikan, jang disadiakan Allah terdehoeloe, soepaja bolih kita berdjalan-djalan dalamnja.
DRFT_LDKKarana kamij 'ada perbowatannja, jang telah dedjadikan 'awleh 'Elmesehh Xisaj 'akan berbowat perbowatan 2 jang bajik, jang dihulu telah delangkap 'Allah, sopaja kamij berdjalan turut dija 'itu.
ENDEKita adalah tjiptaan Allah, tertjipta dalam Kristus Jesus, untuk melakukan perbuatan-perbuatan baik, jang sudah disediakan lebih dahulu oleh Allah, agar kita berdjalan dalamnja.
TB_ITL_DRFKarena <1063> kita <1510> ini buatan <4161> Allah <846>, diciptakan <2936> dalam <1722> Kristus <5547> Yesus <2424> untuk <1909> melakukan pekerjaan <2041> baik <18>, yang <3739> dipersiapkan <4282> Allah <2316> sebelumnya <4282>. Ia mau, supaya <2443> kita hidup <4043> di dalamnya <1722> <846>.
TL_ITL_DRFKarena <1063> kita ini perbuatan Dia <4161>, dijadikan <2936> di <1722> dalam Kristus <5547> Yesus <2424> akan <1909> membuat kebajikan <18>, yang <3739> disediakan <4282> Allah <2316> terdahulu, supaya <2443> kita <4161> melakukan <4043> sekaliannya <4161> itu.
AV#For <1063> we are <2070> (5748) his <846> workmanship <4161>, created <2936> (5685) in <1722> Christ <5547> Jesus <2424> unto <1909> good <18> works <2041>, which <3739> God <2316> hath before ordained <4282> (5656) that <2443> we should walk <4043> (5661) in <1722> them <846>. {ordained: or, prepared}
BBEFor by his act we were given existence in Christ Jesus to do those good works which God before made ready for us so that we might do them.
MESSAGENo, we neither make nor save ourselves. God does both the making and saving. He creates each of us by Christ Jesus to join him in the work he does, the good work he has gotten ready for us to do, work we had better be doing.
NKJVFor we are His workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand that we should walk in them.
PHILIPSFor God has made us what we are, created in Christ Jesus to do those good deeds which he planned for us to do.
RWEBSTRFor we are his workmanship, created in Christ Jesus to good works, which God hath before ordained that we should walk in them.
GWVGod has made us what we are. He has created us in Christ Jesus to live lives filled with good works that he has prepared for us to do.
NETFor we are his workmanship, having been created in Christ Jesus for good works that God prepared beforehand so we may do them.*
NET2:10 For we are his workmanship, having been created in Christ Jesus for good works that God prepared beforehand so we may do them.89

New Life Corporately

BHSSTR
LXXM
IGNTautou <846> gar <1063> {FOR HIS} esmen <2070> (5748) {WE ARE} poihma <4161> {WORKMANSHIP,} ktisyentev <2936> (5685) {CREATED} en <1722> {IN} cristw <5547> {CHRIST} ihsou <2424> {JESUS} epi <1909> {FOR} ergoiv <2041> {WORKS} agayoiv <18> {GOOD,} oiv <3739> {WHICH} prohtoimasen <4282> (5656) o <3588> {BEFORE PREPARED} yeov <2316> {GOD} ina <2443> {THAT} en <1722> {IN} autoiv <846> {THEM} peripathswmen <4043> (5661) {WE SHOULD WALK.}
WHautou <846> {P-GSM} gar <1063> {CONJ} esmen <1510> (5748) {V-PXI-1P} poihma <4161> {N-NSN} ktisyentev <2936> (5685) {V-APP-NPM} en <1722> {PREP} cristw <5547> {N-DSM} ihsou <2424> {N-DSM} epi <1909> {PREP} ergoiv <2041> {N-DPN} agayoiv <18> {A-DPN} oiv <3739> {R-DPN} prohtoimasen <4282> (5656) {V-AAI-3S} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} ina <2443> {CONJ} en <1722> {PREP} autoiv <846> {P-DPN} peripathswmen <4043> (5661) {V-AAS-1P}
TRautou <846> {P-GSM} gar <1063> {CONJ} esmen <1510> (5748) {V-PXI-1P} poihma <4161> {N-NSN} ktisyentev <2936> (5685) {V-APP-NPM} en <1722> {PREP} cristw <5547> {N-DSM} ihsou <2424> {N-DSM} epi <1909> {PREP} ergoiv <2041> {N-DPN} agayoiv <18> {A-DPN} oiv <3739> {R-DPN} prohtoimasen <4282> (5656) {V-AAI-3S} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} ina <2443> {CONJ} en <1722> {PREP} autoiv <846> {P-DPN} peripathswmen <4043> (5661) {V-AAS-1P}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya