PHILIPS | Not that it is another gospel, but there are men who are upsetting your faith with a travesty of the gospel of Christ. |
TB | yang sebenarnya bukan Injil. Hanya ada orang yang mengacaukan kamu dan yang bermaksud untuk memutarbalikkan Injil Kristus. |
BIS | Sebenarnya tidak ada "kabar baik yang lain". Hanya ada orang-orang yang memberitakan kepada kalian "kabar baik" tentang Kristus yang mereka putar balikkan sehingga mengacaukan kalian. |
FAYH | Karena sesungguhnya tidak ada jalan lain, selain jalan yang telah kami tunjukkan kepada Saudara. Saudara tertipu oleh mereka yang memutarbalikkan kebenaran mengenai Kristus.
|
DRFT_WBTC | yang sama sekali bukan kabar baik. Beberapa orang telah membingungkan kamu. Mereka mau mengubah Kabar Baik tentang Kristus. |
TL | padahal yang lain itu bukannya Injil; tetapi ada setengah orang yang mengharukan kamu dan yang hendak menyungsangkan Injil Kristus. |
KSI | Sesungguhnya tidak ada Injil yang lain. Akan tetapi, ada orang-orang yang mengacaukan kamu serta hendak meng ubah Injil Al Masih.
|
DRFT_SB | maka yaitu bukannya lagi satu injil: hanya ada orang yang mengacaukan kamu, serta ia hendak merusakkan Injil Al Masih. |
BABA | ia'itu bukan lagi satu injil: chuma ada orang yang mau kachau sama kamu, dan mau rosakkan injil Almaseh. |
KL1863 | Sabetoelnja trada jang lain, tetapi ada bebrapa orang {Kis 15:1} jang meroesoehken kamoe, dan jang maoe mendolak-dalikken indjil Kristoes. |
KL1870 | Maka sasoenggoehnja tiada djoega jang lain, tetapi adalah beberapa orang mengharoekan kamoe, hendak mendolak-dalikkan indjil Almasih. |
DRFT_LDK | Sedang tijada 'ada lajin: tetapi 'ada barang 'awrang jang mengharukan kamu, dan hendakh menjongsongkan 'Indjil 'Elmesehh. |
ENDE | Jang lain tidak ada. Hanja ada orang-orang tertentu, jang mengelirukan kamu dan memutar-balikkan Indjil Kristus. |
TB_ITL_DRF | yang <3739> sebenarnya bukan <3756> Injil. Hanya <1487> <3361> ada <5100> orang <243> yang mengacaukan <5015> kamu <5209> dan <2532> yang bermaksud <2309> untuk memutarbalikkan <3344> Injil <2098> Kristus <5547>. |
TL_ITL_DRF | padahal <3739> yang lain <243> itu bukannya <3756> Injil; tetapi ada <1510> <1510> setengah <243> <5100> orang yang mengharukan <5015> kamu <5209> dan <2532> yang hendak <2309> menyungsangkan <3344> Injil <2098> Kristus <5547>. |
AV# | Which <3739> is <2076> (5748) not <3756> another <243>; but there be <1526> (5748) some <5100> that <1508> trouble <5015> (5723) you <5209>, and <2532> would <2309> (5723) pervert <3344> (5658) the gospel <2098> of Christ <5547>. |
BBE | Which is not another sort: only there are some who give you trouble, desiring to make changes in the good news of Christ. |
MESSAGE | It is not a minor variation, you know; it is completely other, an alien message, a no-message, a lie about God. Those who are provoking this agitation among you are turning the Message of Christ on its head. |
NKJV | which is not another; but there are some who trouble you and want to pervert the gospel of Christ. |
RWEBSTR | Which is not another; but there are some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ. |
GWV | But what some people are calling good news is not really good news at all. They are confusing you. They want to distort the Good News about Christ. |
NET | not that there really is another gospel,* but* there are some who are disturbing you and wanting* to distort the gospel of Christ. |
NET | 1:7 not that there really is another gospel,8 tn Grk “which is not another,” but this could be misunderstood to mean “which is not really different.” In fact, as Paul goes on to make clear, there is no other gospel than the one he preaches. but9 tn Grk “except.” there are some who are disturbing you and wanting10 tn Or “trying.” to distort the gospel of Christ.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | o <3739> {WHICH} ouk <3756> estin <2076> (5748) {IS NOT} allo <243> {ANOTHER;} ei <1487> mh <3361> {BUT} tinev <5100> {SOME} eisin <1526> (5748) {THERE ARE} oi <3588> {WHO} tarassontev <5015> (5723) {TROUBLE} umav <5209> {YOU,} kai <2532> {AND} yelontev <2309> (5723) {DESIRE} metastreqai <3344> (5658) {TO PERVERT} to <3588> {THE} euaggelion <2098> {GLAD TIDINGS} tou <3588> {OF THE} cristou <5547> {CHRIST:} |
WH | o <3739> {R-NSN} ouk <3756> {PRT-N} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} allo <243> {A-NSN} ei <1487> {COND} mh <3361> {PRT-N} tinev <5100> {X-NPM} eisin <1510> (5748) {V-PXI-3P} oi <3588> {T-NPM} tarassontev <5015> (5723) {V-PAP-NPM} umav <5209> {P-2AP} kai <2532> {CONJ} yelontev <2309> (5723) {V-PAP-NPM} metastreqai <3344> (5658) {V-AAN} to <3588> {T-ASN} euaggelion <2098> {N-ASN} tou <3588> {T-GSM} cristou <5547> {N-GSM} |
TR | o <3739> {R-NSN} ouk <3756> {PRT-N} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} allo <243> {A-NSN} ei <1487> {COND} mh <3361> {PRT-N} tinev <5100> {X-NPM} eisin <1510> (5748) {V-PXI-3P} oi <3588> {T-NPM} tarassontev <5015> (5723) {V-PAP-NPM} umav <5209> {P-2AP} kai <2532> {CONJ} yelontev <2309> (5723) {V-PAP-NPM} metastreqai <3344> (5658) {V-AAN} to <3588> {T-ASN} euaggelion <2098> {N-ASN} tou <3588> {T-GSM} cristou <5547> {N-GSM} |