copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Galatians 1:14
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BBEAnd I went farther in the Jews’ religion than a number of my generation among my countrymen, having a more burning interest in the beliefs handed down from my fathers.
TBDan di dalam agama Yahudi aku jauh lebih maju dari banyak teman yang sebaya dengan aku di antara bangsaku, sebagai orang yang sangat rajin memelihara adat istiadat nenek moyangku.
BISDalam hal menjalankan agama Yahudi, saya melebihi kebanyakan orang Yahudi yang sebaya dengan saya. Saya bersemangat sekali dalam hal-hal mengenai adat istiadat nenek moyang kami.
FAYHDi antara orang Yahudi di seluruh negeri yang sezaman dengan saya, saya termasuk yang paling taat kepada agama Yahudi dan sedapat-dapatnya saya berusaha mengikuti segala adat istiadat agama saya.
DRFT_WBTCDahulu aku banyak mengalami kemajuan dalam agama Yahudi. Aku telah membuat kemajuan lebih banyak daripada orang Yahudi seusiaku. Aku berusaha lebih giat daripada orang lain untuk mematuhi peraturan yang diberikan oleh nenek moyang kita.
TLdan majulah aku di dalam agama Yahudi lebih daripada kebanyakan orang yang sebaya dengan aku, sebab teramat sangat usaha atas segala adat-istiadat nenek moyangku.
KSISebagai seorang penganut agama bani Israil, aku lebih maju daripada kebanyakan orang sebangsaku yang seumur dengan aku, sebab aku sangat rajin menjalankan segala hal yang berkenaan dengan ajaran nenek moyangku.
DRFT_SBmaka majulah aku dalam agama orang Yahudi itu lebih dari pada kebanyakan orang bangsaku yang seumur dengan aku, sebab terlampau rajin aku dari hal segala pengajaran nenek moyangku.
BABAdan sahya sudah maju dalam agama orang Yahudi lbeh deri-pada lain-lain orang bangsa sahya yang sama satu umor dngan sahya, sbab sahya terlampon rajin deri-hal sahya punya nenek-moyang punya pngajaran.
KL1863Dan dalem agama Jahoedi akoe soedah melebihi dari segala orang jang sa-oemoer dengan akoe dalem bangsakoe, karna akoe terlebih radjin sakali dalem segala adat-adat nenek-mojangkoe.
KL1870Dan bertambah-tambah jakinkoe dalam agama Jehoedi itoe terlebih daripada segala orang jang sabaja dengan akoe dalam bangsakoe, olih sebab terlampau radjin hatikoe akan hal segala adat nenek-mojangkoe.
DRFT_LDKDan bahuwa 'aku sudah berlaku dalam 'agama Jehudij, lebeh deri pada banjakh 'awrang jang saxumor dengan 'aku didalam bangsaku, sedang dengan limpahnja 'aku 'adalah tjemburuw 'akan segala hhaditz nejnekh mawjangku.
ENDEdan aku dalam agama Jahudi lebih kemuka dari pada banjak orang sebangsaku jang sebaja, sebab gairahku terhadap adat-istiadat nenek mojang terlalu meluap.
TB_ITL_DRFDan <2532> di dalam <1722> agama Yahudi <2454> aku jauh lebih maju dari <5228> banyak <4183> teman yang sebaya <4915> dengan aku di antara <1722> bangsaku <1085> <3450>, sebagai orang yang sangat rajin <4056> memelihara <2207> adat istiadat <3862> nenek moyangku <3967>.
TL_ITL_DRFdan <2532> majulah <4298> aku di <1722> dalam agama <2454> Yahudi lebih <5228> daripada kebanyakan <4183> orang yang sebaya <4915> dengan <1722> aku <3450>, sebab teramat <4056> sangat usaha atas segala adat-istiadat <3967> nenek moyangku <3862>.
AV#And <2532> profited <4298> (5707) in <1722> the Jews' religion <2454> above <5228> many <4183> my equals <4915> in <1722> mine own <3450> nation <1085>, being <5225> (5723) more exceedingly <4056> zealous <2207> of the traditions <3862> of my <3450> fathers <3967>. {equals: Gr. equals in years}
MESSAGEI was so enthusiastic about the traditions of my ancestors that I advanced head and shoulders above my peers in my career.
NKJVAnd I advanced in Judaism beyond many of my contemporaries in my own nation, being more exceedingly zealous for the traditions of my fathers.
PHILIPSI was ahead of most of my contemporaries in the Jewish religion, and had a boundless enthusiasm for the old traditions.
RWEBSTRAnd profited in the Jews' religion above many my equals in my own nation, being more exceedingly zealous of the traditions of my fathers.
GWVYou also heard how I was far ahead of other Jews in my age group in following the Jewish religion. I had become that fanatical for the traditions of my ancestors.
NETI* was advancing in Judaism beyond many of my contemporaries in my nation,* and was* extremely zealous for the traditions of my ancestors.*
NET1:14 I27 was advancing in Judaism beyond many of my contemporaries in my nation,28 and was29 extremely zealous for the traditions of my ancestors.30
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} proekopton <4298> (5707) {WAS ADVANCING} en <1722> tw <3588> {IN} ioudaismw <2454> {JUDAISM} uper <5228> {BEYOND} pollouv <4183> {MANY} sunhlikiwtav <4915> {CONTEMPORARIES} en <1722> {IN} tw <3588> genei <1085> mou <3450> {MY [OWN] RACE,} perissoterwv <4056> {MORE ABUNDANTLY} zhlwthv <2207> {ZEALOUS} uparcwn <5225> (5723) twn <3588> {BEING} patrikwn <3967> {OF FATHERS} mou <3450> {MY} paradosewn <3862> {FOR [THE] TRADITIONS.}
WHkai <2532> {CONJ} proekopton <4298> (5707) {V-IAI-1S} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} ioudaismw <2454> {N-DSM} uper <5228> {PREP} pollouv <4183> {A-APM} sunhlikiwtav <4915> {N-APM} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} genei <1085> {N-DSN} mou <3450> {P-1GS} perissoterwv <4056> {ADV} zhlwthv <2207> {N-NSM} uparcwn <5225> (5723) {V-PAP-NSM} twn <3588> {T-GPM} patrikwn <3967> {A-GPM} mou <3450> {P-1GS} paradosewn <3862> {N-GPF}
TRkai <2532> {CONJ} proekopton <4298> (5707) {V-IAI-1S} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} ioudaismw <2454> {N-DSM} uper <5228> {PREP} pollouv <4183> {A-APM} sunhlikiwtav <4915> {N-APM} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} genei <1085> {N-DSN} mou <3450> {P-1GS} perissoterwv <4056> {ADV} zhlwthv <2207> {N-NSM} uparcwn <5225> (5723) {V-PAP-NSM} twn <3588> {T-GPM} patrikwn <3967> {A-GPM} mou <3450> {P-1GS} paradosewn <3862> {N-GPF}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%