copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Galatia 1:11
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSebab aku menegaskan kepadamu, saudara-saudaraku, bahwa Injil yang kuberitakan itu bukanlah injil manusia.
BISSaudara-saudara harus mengetahui bahwa Kabar Baik yang saya beritakan itu tidak berasal dari manusia.
FAYHSahabat-sahabat yang saya kasihi, dengan sungguh-sungguh saya tegaskan, bahwa jalan ke surga yang saya beritakan itu bukan berdasarkan khayalan manusia,
DRFT_WBTCSaudara-saudara, aku mau agar kamu tahu bahwa Kabar Baik yang telah kuberitakan, tidak dibuat oleh manusia.
TLKarena aku memaklumkan kepadamu, hai saudara-saudaraku, bahwa Injil yang telah kuberitakan itu, bukanlah pendapatan manusia.
KSIAku memberitahukan kepadamu, hai Saudara-saudaraku, bahwa Injil yang telah kukabarkan itu bukan berasal dari manusia,
DRFT_SBAku beritahukan kepadamu, hai saudara-saudaraku, mengenai Injil yang telah aku kabarkan itu, bukan injil yang berasal dari manusia.
BABAKerna sahya kasi tahu k-pada kamu, hei sudara-sudara, fasal injil yang sahya sudah khabarkan, yang itu bukan-nya chara manusia.
KL1863{1Ko 15:1} Tetapi, hei soedara-soedara! akoe kasih-taoe sama kamoe, adapon itoe indjil, jang soedah akoe adjar sama kamoe, ija-itoe boekan pengadjaran manoesia adanja.
KL1870Tetapi hai saoedara-saoedara, akoe menjatakan kapadamoe, adapon indjil, jang koe-adjarkan itoe, bahwa ija-itoe boekan tjara manoesia adanja.
DRFT_LDKTetapi 'aku memaxlumkan pada kamu, hej sudara 2 laki 2, 'akan 'Indjil 'itu jang telah deberikan 'awlehku, bahuwa 'itu bukan 'ada seperti pendapat manusija.
ENDEKetahuilah olehmu, saudara-saudara, bahwa Indjil jang kumaklumkan bukan berasal dari manusia,
TB_ITL_DRFSebab <1063> aku menegaskan <1107> kepadamu <5213>, saudara-saudaraku <80>, bahwa <3754> Injil <2098> yang kuberitakan <2097> itu bukanlah <3756> injil manusia <444>.
TL_ITL_DRFKarena <1063> aku memaklumkan <1107> kepadamu <5213>, hai saudara-saudaraku <80>, bahwa <3754> Injil <2098> yang telah kuberitakan <2097> itu, bukanlah <3756> pendapatan <2596> manusia <444>.
AV#But <1161> I certify <1107> (5719) you <5213>, brethren <80>, that <3754> the gospel <2098> which <3588> was preached <2097> (5685) of <5259> me <1700> is <2076> (5748) not <3756> after <2596> man <444>.
BBEBecause I say to you, my brothers, that the good news of which I was the preacher is not mans.
MESSAGEKnow this--I am most emphatic here, friends--this great Message I delivered to you is not mere human optimism.
NKJVBut I make known to you, brethren, that the gospel which was preached by me is not according to man.
PHILIPSI do assure you, my brothers, that the gospel I preached to you is no human invention.
RWEBSTRBut I make known to you, brethren, that the gospel which was preached by me is not according to man.
GWVI want you to know, brothers and sisters, that the Good News I have spread is not a human message.
NETNow* I want you to know, brothers and sisters,* that the gospel I preached is not of human origin.*
NET1:11 Now20 I want you to know, brothers and sisters,21 that the gospel I preached is not of human origin.22
BHSSTR
LXXM
IGNTgnwrizw <1107> (5719) {I MAKE KNOWN} de <1161> {BUT} umin <5213> {TO YOU,} adelfoi <80> {BRETHREN,} to <3588> {THE} euaggelion <2098> {GLAD TIDINGS} to <3588> {WHICH} euaggelisyen <2097> (5685) {WAS ANNOUNCED} up <5259> {BY} emou <1700> {ME,} oti <3754> {THAT} ouk <3756> estin <2076> (5748) {IT IS NOT} kata <2596> {ACCORDING TO} anyrwpon <444> {MAN.}
WHgnwrizw <1107> (5719) {V-PAI-1S} gar <1063> {CONJ} umin <5213> {P-2DP} adelfoi <80> {N-VPM} to <3588> {T-ASN} euaggelion <2098> {N-ASN} to <3588> {T-ASN} euaggelisyen <2097> (5685) {V-APP-ASN} up <5259> {PREP} emou <1700> {P-1GS} oti <3754> {CONJ} ouk <3756> {PRT-N} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} kata <2596> {PREP} anyrwpon <444> {N-ASM}
TRgnwrizw <1107> (5719) {V-PAI-1S} de <1161> {CONJ} umin <5213> {P-2DP} adelfoi <80> {N-VPM} to <3588> {T-ASN} euaggelion <2098> {N-ASN} to <3588> {T-ASN} euaggelisyen <2097> (5685) {V-APP-ASN} up <5259> {PREP} emou <1700> {P-1GS} oti <3754> {CONJ} ouk <3756> {PRT-N} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} kata <2596> {PREP} anyrwpon <444> {N-ASM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran