copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Galatia 5:4
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka kamu yang hendak dibenarkan <1344> oleh Taurat <3551> itu sudah bercerai <2673> daripada <575> Kristus <5547>; kamu sudah terkeluar <1601> daripada anugerah <5485> Allah.
TBKamu lepas dari Kristus, jikalau kamu mengharapkan kebenaran oleh hukum Taurat; kamu hidup di luar kasih karunia.
BISKalau kalian berusaha berbaik dengan Allah melalui hukum agama, itu berarti hubunganmu dengan Kristus sudah putus. Dengan demikian kalian hidup di luar lingkungan rahmat Allah.
FAYHKalau Saudara mengharapkan dapat melunasi utang kepada Allah dengan memegang teguh hukum-hukum itu, maka Kristus tidak berguna bagi Saudara. Saudara tidak akan mendapat bagian anugerah Allah.
DRFT_WBTCJika kamu berusaha dibenarkan di hadapan Allah melalui hukum Taurat, tidak ada lagi hubunganmu dengan Kristus, dan kamu telah meninggalkan anugerah Allah.
TLMaka kamu yang hendak dibenarkan oleh Taurat itu sudah bercerai daripada Kristus; kamu sudah terkeluar daripada anugerah Allah.
KSIKamu, yang ingin dibenarkan oleh hukum Taurat, sudah tercerai dari Al Masih dan sudah berada di luar anugerah Allah.
DRFT_SBMaka kamu yang hendak dibenarkan oleh Tauret itu sudah diceraikan dari pada Al Masih; kamu sudah terkeluar dari pada anugerah Allah.
BABAKamu ini yang mau di-bnarkan oleh hukum-taurit itu, sudah berchrai deri-pada Almaseh; kamu sudah kluar deri anugrah Allah.
KL1863Maka Kristoes djadi trada goenanja satoe apa sama kamoe, jang maoe dibenerken olih toret; dan kamoe soedah goegoer dari kasihan.
KL1870Maka Almasih tidak bergoena kapada kamoe, jang hendak dibenarkan olih torat, danlagi kamoe pon telah goegoer daripada karoenia.
DRFT_LDKKamu sudah dedjawohkan deri pada 'Elmesehh, barang sijapa jang hendakh detaxdilkan 'awleh sjarixet Tawrat, kamu sudah gugor deri pada nixmat.
ENDEKamu semua jang mau mentjari kebenaranmu dalam pengamalan hukum, kamu sudah terpisah dari Kristus dan terpetjat dari rahmat.
TB_ITL_DRFKamu lepas <2673> dari <575> Kristus <5547>, jikalau kamu <1344> mengharapkan kebenaran <1344> oleh <1722> hukum Taurat <3551>; kamu hidup di luar <1601> kasih karunia <5485>.
AV#Christ <5547> is become of no effect unto you <575> <2673> (5681), whosoever of you <3748> are justified <1344> (5743) by <1722> the law <3551>; ye are fallen from <1601> (5656) grace <5485>.
BBEYou are cut off from Christ, you who would have righteousness by the law; you are turned away from grace.
MESSAGEI suspect you would never intend this, but this is what happens. When you attempt to live by your own religious plans and projects, you are cut off from Christ, you fall out of grace.
NKJVYou have become estranged from Christ, you who [attempt to] be justified by law; you have fallen from grace.
PHILIPSIf you try to be justified by the Law you automatically cut yourself off from the power of Christ, you put yourself outside the range of his grace.
RWEBSTRChrist is become of no effect to you, whoever of you are justified by the law; ye have fallen from grace.
GWVThose of you who try to earn God's approval by obeying his laws have been cut off from Christ. You have fallen out of God's favor.
NETYou who are trying to be declared righteous* by the law have been alienated* from Christ; you have fallen away from grace!
NET5:4 You who are trying to be declared righteous221 by the law have been alienated222 from Christ; you have fallen away from grace!
BHSSTR
LXXM
IGNTkathrghyhte <2673> (5681) {YE ARE DEPRIVED OF ALL EFFECT} apo <575> {FROM} tou <3588> {THE} cristou <5547> {CHRIST,} oitinev <3748> {WHOSOEVER} en <1722> {IN} nomw <3551> {LAW} dikaiousye <1344> (5743) thv <3588> {ARE BEING JUSTIFIED;} caritov <5485> {GRACE} exepesate <1601> (5656) {YE FELL FROM.}
WHkathrghyhte <2673> (5681) {V-API-2P} apo <575> {PREP} cristou <5547> {N-GSM} oitinev <3748> {R-NPM} en <1722> {PREP} nomw <3551> {N-DSM} dikaiousye <1344> (5743) {V-PPI-2P} thv <3588> {T-GSF} caritov <5485> {N-GSF} exepesate <1601> (5656) {V-AAI-2P}
TRkathrghyhte <2673> (5681) {V-API-2P} apo <575> {PREP} tou <3588> {T-GSM} cristou <5547> {N-GSM} oitinev <3748> {R-NPM} en <1722> {PREP} nomw <3551> {N-DSM} dikaiousye <1344> (5743) {V-PPI-2P} thv <3588> {T-GSF} caritov <5485> {N-GSF} exepesate <1601> (5656) {V-AAI-2P}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran