Galatia 4:13
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBKamu tahu, bahwa aku pertama kali telah memberitakan Injil kepadamu oleh karena aku sakit pada tubuhku.
BISKalian tentu masih ingat apa yang menyebabkan saya pada mulanya memberitakan Kabar Baik itu kepadamu. Sebabnya ialah karena saya jatuh sakit.
FAYHwalaupun ketika itu saya sedang sakit.
DRFT_WBTCKamu pasti mengingat kedatanganku pertama kali kepadamu karena aku sakit. Pada waktu itu aku memberitakan Kabar Baik kepadamu.
TLTetapi kamu mengetahui bahwa oleh sebab kesakitan tubuh aku memberitakan Injil kepadamu dahulu.
KSIKamu pun mengetahui bahwa aku pertama kali mengabarkan Injil kepadamu oleh karena tubuhku dalam keadaan sakit.
DRFT_SBTetapi kamu mengetahui bahwa mula-mula aku mengabarkan Injil kepadamu, yaitu oleh sebab kesakitan tubuhku.
BABAttapi kamu tahu yang deri sbab badan punya klmahan sahya sudah khabarkan injil k-pada kamu mula-mula:
KL1863Maka kamoe soedah taoe, bahoea doeloe akoe mengadjar indjil sama kamoe dengan lembek badankoe;
KL1870Dan kamoe tahoe, bahwa moela-moela akoe mengadjarkan indjil kapada kamoe olih kalemahan dagingkoe.
DRFT_LDKMaka kamu meng`atahuwij, bahuwa 'awleh kalemahan daging pada pertamanja 'aku sudah memberita 'Indjil pada kamu:
ENDEKamu tentu masih ingat bagaimana kelemahan badanku mendjadi alasan aku pertama kali memaklumkan Indjil kepadamu.
TB_ITL_DRFKamu tahu <1492>, bahwa <3754> aku pertama kali <4386> telah memberitakan Injil <2097> kepadamu <5213> oleh karena <1223> aku sakit <769> pada tubuhku <4561>.
TL_ITL_DRFTetapi <1161> kamu mengetahui <1492> bahwa <3754> oleh sebab <1223> kesakitan <769> tubuh <4561> aku memberitakan <2097> Injil kepadamu <5213> dahulu <4386>.
AV#<1161> Ye know <1492> (5758) how <3754> through <1223> infirmity <769> of the flesh <4561> I preached the gospel <2097> (5668) unto you <5213> at the first <4386>.
BBEBut you have knowledge that with a feeble body I was preaching the good news to you the first time;
MESSAGEYou were well aware that the reason I ended up preaching to you was that I was physically broken, and so, prevented from continuing my journey, I was forced to stop with you. That is how I came to preach to you.
NKJVYou know that because of physical infirmity I preached the gospel to you at the first.
PHILIPSYou know that it was physical illness which was the cause of my first preaching the gospel to you.
RWEBSTRYe know that in infirmity of the flesh I preached the gospel to you at the first.
GWVYou know that the first time I brought you the Good News I was ill.
NETBut you know it was because of a physical illness that I first proclaimed the gospel to you,
NET4:13 But you know it was because of a physical illness that I first proclaimed the gospel to you,
BHSSTR
LXXM
IGNToidate <1492> (5758) de <1161> {BUT YE KNOW} oti <3754> {THAT} di <1223> {IN} asyeneian <769> {WEAKNESS} thv <3588> {OF THE} sarkov <4561> {FLESH} euhggelisamhn <2097> (5668) {I ANNOUNCED THE GLAD TIDINGS} umin <5213> {TO YOU} to <3588> proteron <4386> {AT THE FIRST;}
WHoidate <1492> (5758) {V-RAI-2P} de <1161> {CONJ} oti <3754> {CONJ} di <1223> {PREP} asyeneian <769> {N-ASF} thv <3588> {T-GSF} sarkov <4561> {N-GSF} euhggelisamhn <2097> (5668) {V-AMI-1S} umin <5213> {P-2DP} to <3588> {T-ASN} proteron <4386> {A-ASN}
TRoidate <1492> (5758) {V-RAI-2P} de <1161> {CONJ} oti <3754> {CONJ} di <1223> {PREP} asyeneian <769> {N-ASF} thv <3588> {T-GSF} sarkov <4561> {N-GSF} euhggelisamhn <2097> (5668) {V-AMI-1S} umin <5213> {P-2DP} to <3588> {T-ASN} proteron <4386> {A-ASN}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya