Galatia 3:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBJadi mereka yang hidup dari iman, merekalah yang diberkati bersama-sama dengan Abraham yang beriman itu.
BISAbraham percaya, maka ia diberkati. Begitu juga semua orang yang percaya, akan diberkati bersama-sama Abraham.
FAYH(3-8)
DRFT_WBTCAbraham percaya dan karena ia percaya, maka ia diberkati. Hal itu masih berlaku sampai sekarang. Semua orang yang percaya akan diberkati sama seperti Abraham.
TLSebab itulah segala orang yang beriman itu beroleh berkat beserta dengan Ibrahim yang mukmin itu.
KSIDengan demikian, orang-orang yang beriman memperoleh berkah Allah bersama-sama dengan Nabi Ibrahim, orang yang beriman itu.
DRFT_SBSebab itulah orang-orang yang beriman itu beroleh berkat beserta dengan Ibrahim yang beriman itu.
BABAJadi itu, orang yang perchaya dapat berkat sama-sama Ibrahim yang perchaya.
KL1863Maka dari itoe, orang jang pertjaja itoe dapet berkat beserta dengan Ibrahim jang pertjaja itoe.
KL1870Maka demikianlah segala orang jang daripada pertjaja itoepon berolih berkata dengan Iberahim, jang pertjaja itoe.
DRFT_LDKBagitu kalakh segala 'awrang jang ka`ada`annja deri pada 'iman 'itu ber`awleh berkat serta dengan 'Ibrahim jang mu`min.
ENDEDjadi orang-orang jang hidup dari kepertjajaan akan diberkati bersama dengan Abraham jang pertjaja.
TB_ITL_DRFJadi <5620> mereka yang hidup dari <1537> iman <4102>, merekalah <2127> yang diberkati <2127> bersama-sama dengan <4862> Abraham <11> yang beriman <4103> itu.
TL_ITL_DRFSebab <5620> itulah segala orang <1537> yang beriman <4102> itu beroleh berkat <2127> beserta <4862> dengan Ibrahim <11> yang mukmin <4103> itu.
AV#So then <5620> they which be of <1537> faith <4102> are blessed <2127> (5743) with <4862> faithful <4103> Abraham <11>.
BBESo then those who are of faith have a part in the blessing of Abraham who was full of faith.
MESSAGESo those now who live by faith are blessed along with Abraham, who lived by faith--this is no new doctrine!
NKJVSo then those who [are] of faith are blessed with believing Abraham.
PHILIPSAll men of faith share the blessing of Abraham who "believed God".
RWEBSTRSo then they who are of faith are blessed with faithful Abraham.
GWVSo people who believe are blessed together with Abraham, the man of faith.
NETSo then those who believe* are blessed along with Abraham the believer.
NET3:9 So then those who believe132 are blessed along with Abraham the believer.
BHSSTR
LXXM
IGNTwste <5620> {SO THAT} oi <3588> {THOSE} ek <1537> {OF} pistewv <4102> {FAITH} eulogountai <2127> (5743) {ARE BEING BLESSED} sun <4862> {WITH} tw <3588> {THE} pistw <4103> {BELIEVING} abraam <11> {ABRAHAM.}
WHwste <5620> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} ek <1537> {PREP} pistewv <4102> {N-GSF} eulogountai <2127> (5743) {V-PPI-3P} sun <4862> {PREP} tw <3588> {T-DSM} pistw <4103> {A-DSM} abraam <11> {N-PRI}
TRwste <5620> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} ek <1537> {PREP} pistewv <4102> {N-GSF} eulogountai <2127> (5743) {V-PPI-3P} sun <4862> {PREP} tw <3588> {T-DSM} pistw <4103> {A-DSM} abraam <11> {N-PRI}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya