Galatia 3:6
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSecara itu jugalah Abraham percaya kepada Allah, maka Allah memperhitungkan hal itu kepadanya sebagai kebenaran.
BISItu sama seperti yang tertulis dalam Alkitab mengenai Abraham--begini, "Abraham percaya kepada Allah, dan karena kepercayaannya itu ia diterima oleh Allah sebagai orang yang menyenangkan hati Allah."
FAYHAbraham mengalami hal yang sama. Allah menyatakan bahwa ia layak bagi surga, hanya karena ia mempercayai janji-janji Allah.
DRFT_WBTCKitab Suci mengatakan hal yang sama tentang Abraham. "Abraham percaya kepada Allah. Dan Allah menerima iman Abraham. Itulah membuat Abraham benar di hadapan Allah."
TLMaka adalah ia itu seperti hal Ibrahim sudah percaya akan Allah, maka ia itu dihisabkan kepadanya menjadi kebenaran.
KSISama seperti tertulis tentang Nabi Ibrahim, "Ia percaya kepada Allah, dan hal itu diperhitungkan baginya sebagai kebenaran."
DRFT_SBMaka adalah yaitu seperti hal Ibrahim sudah percaya akan Allah, maka yaitu dibilangkan baginya menjadi kebenaran.
BABASama sperti Ibrahim sudah perchaya sama Allah, dan itu sudah di-bilangkan k-pada dia mnjadi kbnaran.
KL1863{Kej 15:6; Rom 4:3; Yak 2:23} "Saperti Ibrahim djoega soedah pertjaja sama Allah, maka sebab itoe dia soedah dibilangken bener."
KL1870Maka adalah ija-itoe saperti hal "Iberahim jang pertjaja akan Allah, maka ija-itoelah dibilangkan kapadanja akan kabenaran."
DRFT_LDKSeperti 'Ibrahim sudah pertjaja 'akan 'Allah, dan 'itu sudah dekira 2 kan padanja 'akan xadalet:
ENDEDemikianpun Abraham pertjaja akan Allah dan hal ini diperhitungkan sebagai kebenaran baginja.
TB_ITL_DRFSecara itu jugalah <2531> Abraham <11> percaya <4100> kepada Allah <2316>, maka <2532> Allah memperhitungkan <3049> hal itu kepadanya <846> sebagai <1519> kebenaran <1343>.
TL_ITL_DRFMaka adalah ia itu seperti <2531> hal Ibrahim <11> sudah percaya <4100> akan Allah <2316>, maka <2532> ia itu dihisabkan <3049> kepadanya <846> menjadi <1519> kebenaran <1343>.
AV#Even as <2531> Abraham <11> believed <4100> (5656) God <2316>, and <2532> it was accounted <3049> (5681) to him <846> for <1519> righteousness <1343>. {accounted: or, imputed}
BBEEven as Abraham had faith in God, and it was put to his account as righteousness.
MESSAGEDon't these things happen among you just as they happened with Abraham? He believed God, and that act of belief was turned into a life that was right with God.
NKJVjust as Abraham "believed God, and it was accounted to him for righteousness."
PHILIPSYou can go right back to Abraham to see the principle of faith in God. He, we are told, "believed God and it was counted unto him for righteousness."
RWEBSTREven as Abraham believed God, and it was accounted to him for righteousness.
GWVAbraham serves as an example. He believed God, and that faith was regarded by God to be his approval of Abraham.
NETJust as Abraham believed God, and it was credited to him as righteousness,*
NET3:6 Just as Abraham believed God, and it was credited to him as righteousness,126
BHSSTR
LXXM
IGNTkaywv <2531> {EVEN AS} abraam <11> {ABRAHAM} episteusen <4100> (5656) tw <3588> {BELIEVED} yew <2316> {GOD,} kai <2532> {AND} elogisyh <3049> (5681) {IT WAS RECKONED} autw <846> {TO HIM} eiv <1519> {FOR} dikaiosunhn <1343> {RIGHTEOUSNESS.}
WHkaywv <2531> {ADV} abraam <11> {N-PRI} episteusen <4100> (5656) {V-AAI-3S} tw <3588> {T-DSM} yew <2316> {N-DSM} kai <2532> {CONJ} elogisyh <3049> (5681) {V-API-3S} autw <846> {P-DSM} eiv <1519> {PREP} dikaiosunhn <1343> {N-ASF}
TRkaywv <2531> {ADV} abraam <11> {N-PRI} episteusen <4100> (5656) {V-AAI-3S} tw <3588> {T-DSM} yew <2316> {N-DSM} kai <2532> {CONJ} elogisyh <3049> (5681) {V-API-3S} autw <846> {P-DSM} eiv <1519> {PREP} dikaiosunhn <1343> {N-ASF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya